В цвете Ирена Грабене

Когда на душе пусто
Надеваю цветные очки
Сразу чувствую
Как меняются образы
А мир обретает резкость

Только взор подниму ввысь -
И увижу небо в багровых тонах
Или ярко-зеленое
А возможно и черное
За этим цветным зрением
Скрываю свое настроение

А когда донесется до слуха
Обжигающий зов земли
И моя израненная душа
Станет искать приют
Обниму дерево
Щекою к нему прильну
И утихну у его ствола
Ощутив
Как бьются в унисон
Наши сердца


Рецензии
Возможно перевод правильный но поэтическая составляющая строк увы - пропала.
*
С уважением и наилучшими пожеланиями.

Олег Смирнов 3   02.01.2017 11:36     Заявить о нарушении
А Вы можете сравнить с оригиналом и выяснить эту составляющую? Увы, Олег...

Елена Печерская 2   10.01.2017 11:58   Заявить о нарушении
Языками не владеем, токмо чуЙствами.. С уважением и наилучшими пожеланиями в новом году.

Олег Смирнов 3   10.01.2017 12:23   Заявить о нарушении
Спасибо, Олег. Но как говорится, не учи ученого... Слава Богу, профессионал я и перевожу с оригинала.

Елена Печерская 2   10.01.2017 12:25   Заявить о нарушении
"На всякого мудреца - довольно ...." Желаю всего самого - самого. 5+

Олег Смирнов 3   10.01.2017 13:31   Заявить о нарушении