Смерекова хата
(Перевод Л.Белоцкого)
Приснилась мальвы рута- мята
И скрип криничный журавля
И смерекова отча хата,
Что так давно покинул я.
Приснился сад в весеннем цвете,
Стройная ёлка на горе,
Наироднейшая на свете
Милая мама во дворе.
Хата из смереки отческий порог,
Та,что свято в сердце я своём сберёг.
К ней приду я,коленом припаду,
Горсточку земли святой к устам прикладу.
Она как песня сердцу мила,
Старая хатка край села,
Война ёё огнем палила,
Сила небес уберегла.
Стихия молнии метала,
И грозы падали не раз.
Она стоит прочней металла
Всегда готова встретить нас.
Хата из смереки отческий порог,
Та,что свято в сердце я своём берёг.
К ней приду я, коленом припаду
Горсточку земли святой к устам прикладу.
Как птица к дому прилетаю,
Просторы бросивши к ногам.
Любовь свою к родному краю
Несу к заветным берегам.
Здесь колыбель моя из детства,
Моя советчица святая.
Она как доля мне в наследство
Источник сил родного края.
Хата из смереки отческий порог,
Та, что свято в сердце я своём берёг.
К ней приду я, коленом припаду,
Горсточку земли святой к устам прикладу.
(*Смерека укр.-род пихты)
02.2016г. Куркино.
Свидетельство о публикации №116110312122
Спасибо автору за душевные и сердечные строки!
С Признательностью и Уважением, Александр Ш.
Александр Шадура 31.01.2018 16:16 Заявить о нарушении