Смерекова хата

                Павел Дворковский.
                (Перевод Л.Белоцкого)
Приснилась мальвы рута- мята
И скрип криничный журавля
И смерекова отча хата,
Что так давно покинул я.

Приснился сад в весеннем цвете,
Стройная ёлка на горе,
Наироднейшая на свете
Милая мама во дворе.

Хата из смереки отческий порог,
Та,что свято в сердце я своём сберёг.
К ней приду я,коленом припаду,
Горсточку земли святой к устам прикладу.

Она как песня сердцу мила,
Старая хатка край села,
Война ёё огнем палила,
Сила небес уберегла.

Стихия молнии метала,
И грозы падали не раз.
Она стоит прочней металла
Всегда готова встретить нас.

Хата из смереки отческий порог,
Та,что свято в сердце я своём берёг.
К ней приду я, коленом припаду
Горсточку земли святой к устам прикладу.

Как птица к дому прилетаю,
Просторы бросивши к ногам.
Любовь свою к родному краю
Несу к заветным берегам.

Здесь колыбель моя из детства,
Моя советчица святая.
Она как доля мне в наследство
Источник сил родного края.

Хата из смереки отческий порог,
Та, что свято в сердце я своём берёг.
К ней приду я, коленом припаду,
Горсточку земли святой к устам прикладу.

(*Смерека укр.-род пихты)

02.2016г.             Куркино.


Рецензии
Музыкальность и талант-налицо!
Спасибо автору за душевные и сердечные строки!
С Признательностью и Уважением, Александр Ш.

Александр Шадура   31.01.2018 16:16     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.