Император Тэнчи. Танка
в бедной лачуге сквозняк
крыша худая
холодно в платье сыром
осень печали несёт
(Л. Ураева)
Транскрипция оригинала
Тэнти Тэнно
Аки но та но
Карихо но ио нэ
Тома о арами
Вага коромодэ ва
Цую ни нурэ цуцу
Свободный перевод
О, ночь невзгоды!
Как платье, отсырело!
В сырую осень
в лачуге бедной плохо
под крышею сквозною!
Император Тенчи (правил 668—772 по P. X.) пожелал составить понятие о лишениях крестьян; с этою целью он провёл одну ночь в бедной хижине, покрытой соломенною крышею, и там написал приведённое стихотворение.
Свидетельство о публикации №116110102921