Невдоволена, сердиться осiнь...
Невдоволена, сердиться осінь,
Вітер листя в обличчя жбурля,
Вщент, по вінця ставки, ртуті повінь,
Сплять в окрузі ліси і поля.
Все хворіє,волає, нездужа,
Скигле, плаче, про щось гомонить,
Як дзеркала, холодні калюжі,
Відблиск сонця не гра, не блищить...
Північ хмари несе, мов черева,
Вітер листя сухе рве з під ніг,
Голі, чорні хитає дерева,
Мабуть,вітер надує той сніг.
Розгойдалася, сердиться осінь,
Червоніє калини гілля,
Церкви лине здалека дзвін, гомін,
Їй відлунює мерзла земля...
***
Свидетельство о публикации №116103004730
http://www.stihi.ru/2016/10/30/1975
Кариатиды Сны 30.10.2016 13:11 Заявить о нарушении
Спасибо, Таня, стихи украинские не зависят от политики, это один из голосов
вечности...Обнимаю.
Ирина Боговина 30.10.2016 13:39 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2016/10/29/6616 - ещё это можно прочесть. И подумать о том. что единственный, кто может спасти свою страну, это украинцы. но они будут сидеть по домам или перекрасятся очередной раз. Вон памятник петлюре хотят поставить . И поставят. Карту России проткнули ножом на другом памятнике (или на этом ?). Донецкую землю хотят под корень свести на нет, чтобы ВАС там не было, а Ты... Я перевожу Твои стихи исключительно их хорошего отношения к Тебе. . Но , видимо, и это брошу, как бросила почти все остальные . Ещё два автора - одна просит, у другого - самой интересно покрутить... А на Твоих - душа болит... за Тебя болит. Обнимаю!
Кариатиды Сны 30.10.2016 14:45 Заявить о нарушении
Переезжай в Россию и стань нашей
по месту жительства, а так кабы не
растерять друзей по неволе .
Я с тобой и тут и там. Будь!
Читай меня, а я - Тебя!
Аза Малышева 31.10.2016 13:13 Заявить о нарушении
Ирина Боговина 31.10.2016 19:19 Заявить о нарушении
мне без переводов .
Всё настроение словила Ваше -
и это стало главном для меня .
Благодарности Вам от меня , Ирина !
Спасибо !!! Так здорово , что я сразу
без раздумий заглянула к Вам -
Вы лучшее из лучших всех начал .
Мне переводов со славянского на славянский
и не надо - ведь мы один народ ,
и речь у нас всегда понятная родная ...,
Но я всегда с огромным уважением отношусь
и умением восхищаюсь тех переводчиков ,
кто с лёгкостью с иностранных языков на наши
переводит для славянов скрижали римские
иль англо саксов поток слов ...
уже закругляюсь ))) , чтоб ответ не
превратился в расстегайчик )))
Спасибо Вам , ещё раз за очень поэтичное ,
напевное , красивое и душевное стихотворение
юля
Юлия Вапке 01.11.2016 00:38 Заявить о нарушении
Ирина Боговина 01.11.2016 23:26 Заявить о нарушении