Martialis IV-59
Fluxit in obstantem sucina gutta feram:
Quae dum miratur pingui se rore teneri,
Concreto riguit vincta repente gelu.
Ne tibi regali placeas, Cleopatra, sepulcro,
Vipera si tumulo nobiliore iacet.
«О змейке в янтаре»
Как по ветвям Гелиад рыдающих змейка всползала,
Капля янтарная вдруг сверху упала на тварь;
Как дивилася та, что задержана клейкой росою,
Оцепенела, густой стужей охвачена вдруг.
Царственною ты своей не гордись, Клеопатра гробницей,
Коль в благороднейшей здесь змейка могиле лежит.
(Фет)
К змейке, пока по ветвям Гелиад она кралась плакучих,
Капля стекла янтаря и преградила ей путь;
Всё удивлялась она, что держится липкой росою,
Как замерла она вдруг, в слезке сгущенной застыв.
Царственной ты не кичись своей, Клеопатра, гробницей,
Если могила змеи так превосходит твою.
(Петровский)
Как змейка ползет по ветвям Гелиад, источающих слезы,
Капля течет янтаря твари преградой на путь.
Пока удивляется тварь, как держится вязкой росою,
Вдруг цепенеет она, скована клеющим льдом.
Не мни, Клеопатра, свою гробницу ты непревзойденной,
Если покоится тварь в столь благородном гробу.
(Аванци)
Свидетельство о публикации №116102904210