Принцесса Золушка - Однажды обжёгшись...

Принцесса Золушка (Однажды обжёгшись …)*


Однажды обжёгшись, я научился быть вдвойне осторожным.
Но, любимая, пожалуйста, не спрашивай меня, почему.
Помня о принесшей несчастья Пандоре,
Давай возложим наши надежды на будущее.

Твои губы такие успокаивающие и притягательные.
А пристальный взгляд очаровывает отражениями,
Такой глубокий, галактический и голубоглазый.
В нём – всё, что я мечтал найти.

Ты знаешь, ты кажешься счастливой девушкой.
И тебя не заботит, что такое снег
И заиндевевшие окна в причудливых кружевах –
Потому что морозы редки в твоих краях.

И, к счастью, в своей жизни
Ты не часто видела зимы.
И кроме как в коктейлях, подаваемых с ломтиками,
Ты не чувствовала никакого другого жгучего льда.

Захваченный твоей аурой, я так счастлив.
Ты даже обращаешься со мной как со своим дитём.
И это настоящий подарок фортуны –
Что я с тобой и я «запал».

Дай мне свою руку – мне нужно сказать тебе:
Я мечтал о Принцессе Золушке –
Встретить её когда-нибудь в Царстве
Любви, которая приносит нам радость и печаль.

Если ты согласна и если ты меня любишь,
Давай вдвоём выберем свою дорогу и пробьём её.
Я держу твою руку в своей –
Это залог того, что мы преодолеем любые хляби.

Вместе под Небесным куполом
Мы найдём место для нашего дома,
Чтобы любить друг друга и наших детей
И нанизывать бусинами наши счастливые дни и дела.
 






[Из сборника «Глубокие радужные Ангелариумы»]
* © Авторский перевод с английского языка размещенного ниже стихотворения
      “Princess Cinderella (Once Burned …)”


Рецензии