Мотылёк на нити
поэтический перевод
с польского Елены Ворсобиной
Ранней весною цветы распускались,
Морем огней голубых расплескались,
Кругом весёлым в лугах расплясались.
Радость шальную мечты омрачают,
Грезят цветы, как по небу летают,
И по ночам в облаках засыпают.
Грустно на солнце глядит василёк,
Вверх улететь не даёт стебелёк.
Нужен - хотя бы один мотылёк!
Только цветок мотыля углядит,
Тут же стыдливый он сделает вид,
Женская хитрость в нём говорит.
Скромно свои лепестки раскрывает,
Нежный нектар из глубин извлекает,
Страстно шуршит и к себе завлекает.
Тяжко, порывисто сразу задышит,
Тело призывно и долго колышет,
Словно желание женщиной движет.
Слаще в природе желания нет,
Да!произносит любовник в ответ,
Этим влечением движем весь свет.
С жадностью сладкий нектар выпивая,
Чудный цветок мотылёк покидает,
Любит - минуту, навек - забывает.
Ибо - натура его такова!
Крылья слабы, да крепка голова,
Юбкой не купишь, ходит молва.
Чары приманят, но не надёжно...
Как привязать красавчика можно? -
Тайный обман применить осторожно.
Действовать тонко, наверняка,
Надо иметь при себе - паука,
Верная выгода для василька.
Лишь мотылёк паутины коснётся,
Ловкий паук уже к жертве несётся,
В коконе плотном крылатый очнётся.
Что ж, что несчастлив он в этом плену,
Что ж, что так тесно и душно ему...
Весело нынче цветку одному,
Собственность он не отдаст ни кому!
Свидетельство о публикации №116102802177
с уважением Юрий.
Юрий Кузнецов Дмитриевич 28.10.2016 16:02 Заявить о нарушении
Елена Ворсобина 29.10.2016 13:35 Заявить о нарушении
Юрий Кузнецов Дмитриевич 29.10.2016 13:42 Заявить о нарушении
Елена Ворсобина 29.10.2016 14:13 Заявить о нарушении