О маме... Мамi
Вільний переклад з російської на українську
вірша Віктора Сталя" О маме" у спіавторстві
із Надією Крайнюк. Ссилка на її сторінку: http://www.stihi.ru/avtor/kraynyuk46
Мамі...
Шовковисту ниточку на спицях
Зірка з павутиночки сплела,
Пам’ять малювала рідні лиця
На вечірній площині зі скла.
Світиться підковою із срібла,
Місяць урочисто молодий,
Ниточки спускаються із світла,
А до ранку він уже сідий.
Нічка свою міряє корону,
Бачу образ в зоряному храмі.
Я тримаю з дерева ікону,
А із вуст – молитва рідній мамі.
В серці розбудила почуття,
В чисті я загляну, світлі очі,
У душі відчую каяття,
Руки цілувати твої хочу…
І нехай душа перевернеться,
І проллється в пісню неземну,
Зоряна криниця розіллється,
І поверне мамину весну.
(Світлина із інтернету)
Оригинал.
Виктор Сталь. Ссылка на его страничку
http://www.stihi.ru/2016/10/02/6134
О маме
Шелковою ниткою на спицах
Паутина звездная легла,
Память безответственно стучится
По вечерней плоскости стекла.
Светится небесною лампадкой
Грустно и торжественно луна
И воспоминания украдкой
Мысль за мыслью вяжет тишина.
Возникает образ в звёздном храме
Близкий и до трепета родной…
Помолюсь от всей души о маме
Нынче под иконою резной.
Хочется на чувства опереться,
Заглянуть в разливы нежных глаз,
Очень громко где стучится сердце
И морщинки проломали лаз.
И пускай душа перевернется,
Проливаясь песней неземной,
И сиянье звездного колодца
Разольется трепетной волной.
***************************
Рецензия на «О маме... Мамi» (Юля Куропата)
Возникает образ снова мамы,
Словно рядом в горнице стоит,
Бередя волнующие раны
И сердечко трепетно дрожит.
Геннадий Смирнов 2 28.10.2016 14:32
************
Рецензия на «О маме... Мамi» (Юля Куропата)
Я по тебе скучаю, слышишь, мама,
Так много лет я разговариваю с тишиной,
Ты добрый ангел мой, ты звездочка родная,
Хранишь мою любовь, земной покой...
Луный Кот 28.10.2016 15:14
Свидетельство о публикации №116102706428
Спасибо,Юлечка!!!
Галина Гейко 25.02.2017 09:48 Заявить о нарушении