Маскарад любовный роман 2 том глава 26
шикарной
шикарной
шикарной
шикарной
Шарлотты
Шарлотты
Шарлотты
Шарлотты
шикарной
шикарной
шикарной
шикарной
такой
вот
такой
вот
такой
вот
такой
вот
породы
породы
породы
породы
вот
эти
вот
эти
вот
эти
вот
эти
широты
широты
широты
широты
вот
этой
вот
этой
вот
этой
вот
этой
заботы
заботы
заботы
заботы:
объята
объята
объята
объята
она
ведь
она
ведь
она
ведь
она
ведь
заботой
заботой
заботой
заботой
о
бедном
о
бедном
о
бедном
о
бедном
маркизе
маркизе
маркизе
маркизе
о
вредном
о
вредном
о
вредном
о
вредном
маркизе
маркизе
маркизе
маркизе.
входит
вот
входит
заходит
заходит
в ту
комнату
входит
вот
входит
проходит
проходит
в то
помещение
где
находится
он,
больной,
полоумный
такой:
старик
Карл
он
же
Шарль
маркиз
Ферриоль,
его
фигура.
вносит
вот
вносит
заносит
заносит
в комнату
эту
вносит
вот
вносит
подносит
подносит
она
на
подносе
чашку
с настоем
микстуры
такой
то
такой
тесситуры.
поставила
эту
чашку
на
столик
перед
маркизом
- выпейте
сударь
она
попросила
- я
выпью.
говорит
маркиз
на
нее
он
глядит
Шарлотты
Шарлотты
Шарлотты
Шарлотты
шикарной
шикарной
шикарной
шикарной
Карлотты
Карлотты
Карлотты
Карлотты
такой
лу
такой
лу
такой
лу
такой
лу –
чезарной
чезарной
чезарной
чезарной
такой
и
такой
и
такой
и
такой
и –
деальной
деальной
деальной
деальной
вот
голос
вот
голос
вот
голос
вот
голос
такой
ак
такой
ак
такой
ак
такой
ак –
туальный
туальный
туальный
туальный:
- пейте
не
ждите
ему
Шарлотта,
а
тот
кто
напротив:
- я
тоже
все
время
жду и
жду
жду и
жду
- сударь
я
обязана
проследить
чтобы
вы
принял
лекарство.
настаивает
девушка
а
этот,
кто
годится
ей
в дедушки:
- красавица,
ты
это
мое
лучшее
лекарство
когда
мы
уже
позабавимся?
- я
вам
не
игрушка
отвечает
ему
Шарлотта,
эта
с шикарной
плотью, -
а
тот
кто
напротив:
- подойди
поближе.
просит
просителем
- я
и
отсюда
все
вижу.
отмечает
девушка
эта
былому
своему
спасителю.
- я
хочу
к тебе
прикоснуться,
потрогать
тебя,
от
тебя
возбудиться…
заявляет
старик
- ах
перестаньте!
она
изрекает
в этом
пространстве.
шикарной
шикарной
шикарной
шикарной
Шарлотты
Шарлотты
Шарлотты
Шарлотты
с шикарной
с шикарной
с шикарной
с шикарной
тут
плотью
тут
плотью
тут
плотью
тут
плотью –
вот
выкрик
вот
выкрик
вот
выкрик
вот
выкрик
вот
этот
вот
этот
вот
этот
вот
этот
сердитый
сердитый
сердитый
сердитый
вот
возглас
вот
возглас
вот
возглас
вот
возглас
вот
этот
вот
этот
вот
этот
вот
этот
суровый
суровый
суровый
суровый!
вот
в этих
вот
в этих
вот
в этих
вот
в тих
широтах
широтах
широтах
широтах
вот
в этих
вот
в этих
вот
в этих
вот
в этих
сиротах
сиротах
сиротах
сиротах
нравственно
ей
опрятной, -
о
как
неприятны
подобные
просьбы
подобные
речи
где
тот
намекает
на
встречи и
встречи
встречи и
встречи,
на
проведенные
вместе
вечер и
вечер
вечер и
вечер.
но
она
все
это
терпит;
она
ни
за
что
не
откажется
от
выполнения
своего
долга:
заботиться
о
собственном
своем
спасителе –
освободителе!
а
ведь
другая…
другая
какая
б
на
благодарность
и
на
него
наплевала б!
но
не
такая
Айше
Шарлотта, -
она
объята
благодарности
благоговением,
благодарности
своей
изъявлением:
заботиться
о
больном,
полоумном
таком…
Свидетельство о публикации №116102703811