Артюр Рембо. Зимние мечтатели

Перевёл Платон Андреев.
_________________________________

Зимний вечер. Розовый вагон.
На голубых подушках, обнимая,
Прелестных губ я целовал бутон
В уютном гнёздышке, от похоти сгорая.

Закрыв глаза, ты медленно плывешь.
Плевать на вечер, на гримасы в окнах.
Исчезнут демоны, которых ты не ждешь,
И волки черные растают в этих стёклах.

Зарделись щеки, поцелуя дрожь.
Паук любви загнал под сердце нож,
Что пробежал по шейке нежной.

— Поймай его! — ты шепчешь, наклонясь.
У нас есть время, мой прекрасный князь,
Отдаться сладости безбрежной.

____________________________________________

Кай Карпентер (Kai Carpenter) – американский художник.


Рецензии
Платон, сколько страсти и стилистически справились на пять.
"Зарделись щеки, поцелуя дрожь... Паук любви загнал под сердце нож," - легко могу представить себе такого "паука".
Вдохновения!

Литвиненко Виктория   31.10.2016 00:01     Заявить о нарушении
Благодарю, Вика!

Платон Андреев   31.10.2016 10:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.