Ноябрьское кладбище. Из Сильвии Плат

Ноябрьское кладбище*

Картина неизменной предстаёт:   деревья — скряги,
Храня  пожухлую листву,  облачены не в траур,  но  в   дерюгу, 
В меланхолических  дриад оборотясь.
А стойкая трава, ожесточась, все так же изумрудна. 
Но ум напыщенный, возможно, осмеёт
Убожество сие.  Безгласны мертвецы,

И незабудками их зов не расцветает 
Между камней,  кладбище замостивших. Вот безупречный тлен;
Ретивое он вспарывает сердце, чистит кости, 
Опорожняет творческую жилку. Когда ж  скелет он совершенно  обнажит - 
Уста святых в молчание впадают:
Под солнцем мухи не дождутся возрожденья.

Смотря на обязательный пейзаж, упорного не прекращай взиранья,  
Пока  глазам, ослепшим на ветру, не померещится
Каких-нибудь заблудших душ  в их саванах  мерцанье,
Проклятых, воющих  средь вересков елани;
Ярись   на привязи голодного ума,
Который  заселил сполна необитаемое, чистое  пространство.  


1956


*  В стихотворении  описано   кладбище в Хептонстолле,  деревеньке  округа Колдердейл графства Западный Йоркшир, Англия
Сильвия Плат была похоронена там в 1963 году,  спустя неделю после смерти.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

November Graveyard by Sylvia Plath

The scene stands stubborn: skinflint trees
Hoard last leaves, won't mourn, wear sackcloth, or turn
To elegiac dryads, and dour grass
Guards the hard-hearted emerald of its grassiness
However the grandiloquent mind may scorn
Such poverty. So no dead men's voices

Flower forget-me-nots between the stones
Paving this grave ground. Here's honest rot
To unpick the elaborate heart, pare bone
Free of the fictive vein. When one stark skeleton
Bulks real, all saints' tongues fall quiet:
Flies watch no resurrections in the sun.

At the essential landscape stare, stare
Till your eyes foist a vision dazzling on the wind:
Whatever lost ghosts flare,
Damned, howling in their shrouds across the moor
Rave on the leash of the starving mind
Which peoples the bare room, the blank, untenanted air.

In this poem, Sylvia talks about the cemetery in Heptonstall,  a small village and civil parish within the Calderdale borough of West Yorkshire, England . She was buried there in 1963.
 


Рецензии
Хорошо, хоть и грустно. Понравилось. Ваш А.Ляпин2

Андрей Ляпин 2   26.10.2016 19:58     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв.
Грустно, да.
Но я рада, что понравилось.
Ваша Н.З.

Надия Зак   26.10.2016 20:04   Заявить о нарушении