В чаше тёмной и глубокой

Максим Богданович

Ў чарцы цёмнай і глыбокай
Плешча, пеніцца віно;
Хмелем сьветлым і халодным
Калыхаецца яно.

І хістаецца асока,
І шуміць высокі бор,
А ў душы не замаўкае,
Струн вясёлых перабор.


Мой перевод.
В чаше тёмной и глубокой
Плещет, пенится вино.
Хмелем светлым и холодным
Чуть колышется оно.

И шатается осОка,
И шумит высокий бор.
А в душе всё не стихает
Струн весёлых перебор.


Рецензии
СоНаточка!
По-моему перевод просто блестящий.
Он точно и поэтично передает само стихотворение.
Не утеряна ни одна буква.

С теплом Эдуард

Эдуард Шульман   28.10.2016 14:53     Заявить о нарушении
Эдуард!
Я окунулась в волшебство перевода!
Как мне было интересно жить!
И вдруг - сегодня- вялость, апатия.
Спасибо, что подняли настроение, Поэт дарящий и отдающий.
С признательностью СоНата

Соловьёва   28.10.2016 14:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.