В чаше тёмной и глубокой
Ў чарцы цёмнай і глыбокай
Плешча, пеніцца віно;
Хмелем сьветлым і халодным
Калыхаецца яно.
І хістаецца асока,
І шуміць высокі бор,
А ў душы не замаўкае,
Струн вясёлых перабор.
Мой перевод.
В чаше тёмной и глубокой
Плещет, пенится вино.
Хмелем светлым и холодным
Чуть колышется оно.
И шатается осОка,
И шумит высокий бор.
А в душе всё не стихает
Струн весёлых перебор.
Свидетельство о публикации №116102605397
По-моему перевод просто блестящий.
Он точно и поэтично передает само стихотворение.
Не утеряна ни одна буква.
С теплом Эдуард
Эдуард Шульман 28.10.2016 14:53 Заявить о нарушении
Я окунулась в волшебство перевода!
Как мне было интересно жить!
И вдруг - сегодня- вялость, апатия.
Спасибо, что подняли настроение, Поэт дарящий и отдающий.
С признательностью СоНата
Соловьёва 28.10.2016 14:54 Заявить о нарушении