Осеннее состояние 5. Ира Свенхаген. с немецкого

Herbstzustand 5

Die Herbstzeitlose nimmt
Das Leben nicht so wichtig.
Ihr Violett verschwimmt.
Alles an ihr ist giftig.

Ihr Kraut waechst ohne Blueten,
Dann blueht sie ohne Blaetter.
Man muss sich vor ihr hueten
So wie vor Winterwetter,

Dass unerwartet ploetzlich
Aus allen Wolken faellt
Und aeusserste unerfreulich
Die Welt in weiss erhellt.

Die Herbstzeitlose nimmt den Winter nicht so wichtig.
Sie schlaeft in Violett. Alles an ihr ist giftig.

Безвременника цвет
Жизни не ценит личной.
Теряет он свой фиолет.
Все части его токсичны.

Без цветов его листья растут,
Без листьев цветёт он на счастье.
С ним осторожным будь,
Как с зимней погодой в ненастье,

Что падает с облаков
На голову, словно снег,
Что выкрасить всё готов
В белый назойливый цвет.

Безвременник зиму считает бедой обычной.
Он спит фиолетовым сном. Все части его токсичны.


Рецензии
Спасибо за перевод, Иосиф!
Да, вот это странно растение. С собственной природной ритм. Но, очень ядовито. Даже сухой в траве. В детство мы были очень осторожно-внимательный, если он был на фураже за наш кролики.
С наилучшими пожеланиями

Ира Свенхаген   26.10.2016 15:02     Заявить о нарушении