Ото всех... Лина Костенко
Оселюся в дальній далені.
Тиша сутінковими очима
усміхнеться лагідно мені.
Сонце переглянеться із плесом,
джерело заб"ється звонкове.
Слово приголомшене прогресом,
Непритомне слово оживе.
Перевод Владимир Михайлов
Ото всех последствий я отчалю.
Поселюсь в далёком далеке.
Сумрачными тихими очами
тишина возрадуется мне.
Солнышко уронит луч над плесом,
чистым голосом родник споёт.
Слово, огорошено прогрессом,
В обмороке всё же оживёт.
Свидетельство о публикации №116102601793
Ото всех последствий я отчалю.(!!!..:)
Поселюсь в далёком далеке.(!!!)
Сумрачными тихими очами
тишина возрадуется мне.(!!!!!)
Солнышко уронит луч над плесом,(!!!)
чистым голосом родник споёт.(!!!)
Слово, огорошено прогрессом,
В обмороке всё же оживёт.(!!!!!..:)
СпасиБо за перевод из Лины.
Удачи!!!
Уважительно-тепло,
я
Светлана Груздева 26.10.2016 15:43 Заявить о нарушении
"складывать" даже не откликнутое тобой в ответ на мою рецку на "Лина Костенко"
(кстати, неподходящее название для перевода, считаю - вернись к нему, плииз: я бы тогда смогла рецку подправить..:)
Светлана Груздева 26.10.2016 10:49 Заявить о нарушении
Тепла и света Тебе!
Я
Ладомир Михайлов 26.10.2016 12:56 Заявить о нарушении
тебе ли это не знать?..
нежно,
я
Светлана Груздева 26.10.2016 15:45 Заявить о нарушении
Спасибо, Света!
Ладомир Михайлов 27.10.2016 19:51 Заявить о нарушении
(рядом можно обозначить имя и фамилию автора оригинала:)
Светлана Груздева 28.10.2016 01:42 Заявить о нарушении
Светлана Груздева 28.10.2016 14:24 Заявить о нарушении