Moulton Ты
Перевод с английского
Я видела твоё лицо. Оно – Весна, я знаю.
Твои глаза синее утреннего неба.
Когда ты улыбнулся, птицы вдруг запели,
Восхода солнца не дождавшись даже.
___________
Louise Chandler Moulton
You
I saw your face, and knew it was the Spring;
Your eyes were bluer than the morning skies,
And when you smiled the birds began to sing,
Waiting no longer for the sun to rise.
Свидетельство о публикации №116102611308
Глаза небесной синевы,
На сердце счастья ликованье,
И вторит шелест молодой листвы..
Саша Браво!!
Валентина Мегельбей 27.10.2016 20:28 Заявить о нарушении
Александр Таташев 27.10.2016 21:46 Заявить о нарушении