Ода. Перевод стихотворения Ode, Theophile de Viau
Тенью мой взгляд ошарашен;
Ласки и лисы по двое
Стремятся мой путь пересечь;
Вдруг лошадь ногами слабеет.
Лакей в эпилепсии бьется;
Услышав стенания грома,
Я призрак сумел разглядеть;
Я вижу во мраке Харона;
Он кличет меня за собою.
Я вижу земли нашей центр.
К истоку несется ручей;
Телец на звоннИцу забрался;
И кровь побежала из камня;
И аспид сливается бурно
С медведицей в страсти своей;
На башни предревней вершине
Змея разрывает на части
Стервятника; пламя стенает,
Горит внутри синего льда,
И солнце становится черным;
Я вижу луну, что стремится
Упасть; даже дерево с места
Ушло своего навсегда.
Ode
Un corbeau devant moi croasse;
Une ombre offusque mes regards;
Deux belettes et deux renards
Traversent l'endroit o; je passe;
Les pieds faillent ; mon cheval.
Mon laquais tombe du haut mal;
J'entends craqueter le tonnerre;
Un esprit se pr;sente ; moi;
J'ois Charon qui m'appelle ; soi.
Je vois le centre de la terre.
Ce ruisseau remonte en sa source;
Un b;uf gravit sur un clocher;
Le sang coule de ce rocher;
Un aspic s'accouple d'une ourse;
Sur le haut d'une vieille tour
Un serpent d;chire un vautour;
Le feu br;le dedans la glace,
Le soleil est devenu noir;
Je vois la lune qui va choir;
Cet arbre est sorti de sa place.
Свидетельство о публикации №116102505045