Сырой туман завис над Бейкер-стрит...
А Темза непроглядная, как полночь.
Внутри мороз и душу так штормит,
Что кажется саму себя не помнишь...
Ведёт на ощупь гул по мостовой,
Пронизывает холод до корсета!
Собаки Баскервилей слышен вой,
Но вой в воображении при этом.
Здесь где-то скрипка голос подаёт,
И грезится — уже спасенье близко,
Ведь мистер Холмс меня не подведёт.
Дрожа, передаю ему записку...
Пытаются зазвать в уютный дом,
Шарахаюсь в туман, преступно-страшно,
Тьма накрывает плотно... Что потом?
Чай, тёплый плед и чистая рубашка,
И стол с пробирками, и лупа, кипы книг...
Пенсне на экономке чуть бликует,
Сознание вернулось, в этот миг
Чуть слышно где-то голуби воркуют.
А скрипка? Та молчит, как умерла,
Тихонько ждёт, когда на ней сыграют,
Ждут свечи, стол, в камине ждёт зола,
Когда же, наконец, придёт хозяин.
Иллюстрация: музей Шерлока Холмса, Великобритания, Лондон, Бейкер-стрит.
Свидетельство о публикации №116102300730
Татьяна, посмотрите эту строку, она читается с искажением ударения в слове:
"И грезится — спасенье Уже близко,"
Сравните:
"И грезится — спасенье очень близко,"
Или
"И грезится — уже спасенье близко,".
С добрым участием.
Коломбина3 24.10.2016 11:10 Заявить о нарушении
Спасибо за внимание и отзыв и отдельное спасибо за подсказку! За собой бывает не увидишь, перед глазами, а со стороны виднее. Уже подправила.)
С Уважением,
Таня Зачёсова 24.10.2016 20:00 Заявить о нарушении