свiтла чистого криниця
моря зір
глибина
ніч блукає по зіницях
гасне зір
де вона
де вона
дороги колом
забивай
забувай
невесна
думками голо
згуби рай
трин-трава
перейшла біда пороги
неба цвіль
чужина
і вирує до знемоги
в серці біль
бо війна
бо війна
голодна й хвора
пекла жар
раю гам
тиша сколота від горя
краю жаль
не віддам
не віддам свитину в зорі
і доріг
де ходив
по душі моїй прозорій
промінь збіг
молодий
дня опала
позолото
ти церквиць
не коси
йде не злива
я
на дотик
з громовиць
і сльози
22 Жовтня, 2016
Свидетельство о публикации №116102301133
море-взор
глубина
ночь в зеницах колобродит
гаснет взор
где она
где она
дороги кр`угом
забивай
забывай
не весна
и мыслям туго
гибнет рай
трын-трава
перешла беда порожек
неба голь
чужин`а
и бурлит и изнеможет
в сердце боль
раз война
раз война
гол`одна хв`ора
ада жар
рая гам
тишь помешана от горя
край мой жаль
не отдам
не отдам одежду зорям
и дорог
где ходил
но в душе моей весёлой
луч продрог
и застыл
дня опала
позолота
ты церквушка
не коси
с неба ливень
нет
на ощупь
я - из молний
и слезы и слезы
_____________________
Юрий, здравствуйте! Стихи на разрыв. Очень сильные и красивые... И у меня похожие чувства жалости, горечи, отчаяния... Осталось только плакать "на будущее", потому что ничего хорошего пока не светит... "Луч продрог и застыл".
Посмотрите, пожалуйста, что вас не устраивает в перевод. У меня пока только один вопрос . Там, где я поменяла ОНА на ОН, что Вы имели в виду? ОНА - это криница? глубина? родина? тогда я верну, как было... С теплом!
Кариатиды Сны 31.10.2016 10:56 Заявить о нарушении