Звузився простiр Татьяна Каминская

Оригинал:
http://www.stihi.ru/2016/09/23/7595

З хмарками бавився місяць дворогий —
зорі, неначе у скриньку, ховав.
Падало листя неквапом під ноги,
і у рядочок складались слова.

Блискавки в небі затіяли сварку,
лаявся грім у вечірній пітьмі...
Звузився простір до розмірів шпарки
на незакритому щільно вікні.


Перевод с украинского Нины Уральской:

С облаком тешился месяц двурогий -
Словно со звёздами в прятки играл.
Медленно падали листья под ноги,
В строки послушно ложились слова.

Молнии в ярости сил не жалели,
Гром голосил в предночной полутьме...
Сжалось пространство до маленькой щели
На не зашторенном плотно окне.


Рецензии
Какой красивый, певучий, образный украинский язык, тот язык, который четыреста лет русские цари держали под запретом и называли - холопским, а сейчас говорят, что такого языка вообще нет, это мол, выкрутасы больного воображения!
http://www.stihi.ru/2014/10/22/3553
С уважением!

Людмила Тельминова -Пензий   24.06.2017 07:06     Заявить о нарушении
От этого противостояния выигрывают единицы, проигрывает большинство! И это большинство - простые украинцы!За всякой войной стоят огромные деньги! Нам, русским и украинцам нельзя быть не вместе! Мы - единое целое! Если хотят рассорить народы, то подбрасывают тему веры или языка! Вот и всё! Так просто стравить, а вот остановить сложнее!!! Нельзя было начинать войну! Надо было договариваться!!!
С дружеским приветом из Симферополя!
Здравствуйте, Людмила!

Нина Уральская   24.06.2017 09:17   Заявить о нарушении
Оказывается мы просто - крымчанки с похожей точкой зрения!
Эдорово!!!

Людмила Тельминова -Пензий   24.06.2017 13:26   Заявить о нарушении
На это произведение написано 29 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.