Свобода

Перевод с непальского на стихи Вишну Бахадур Сингха



Что горы рвутся ввысь, известно         
Стремится море глубже стать.
Моей земле меж ними тесно,
Свободно хочется летать.
Расправив, словно птица крылья
Лечу я с нею до небес
Там нет преград и нет насилья
И крыши не гнетёт навес.
Хочу взлететь в простор пуховый
Где нету никаких границ,
Парить душой в мечте лиловой
В природном очаге зарниц.
Хочу я плыть в открытом море
Не полагаясь на мольбу,
Быть у штурвала на просторе
И строить сам свою судьбу.
Так Я моё в согласье с миром
Уйти пытается в себя,
К нерукотворному эфиру
Где первозданна суть моя.
Так дайте ж мне подняться выше,
Иль опуститься в недр тайник,
Найти ту праведную нишу --
Свободы истинной родник!


Рецензии
Одухотворённый, поиск, мольба, мечта. Здорово. Лада

Лада Мельникова   07.11.2018 19:39     Заявить о нарушении
Лада, благодарю за отклик!

Татьяна Че Татьяна Чеглова   02.03.2022 18:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.