Каргатуй

         (башкирская легенда)

Тот год запомнится надолго.
Зимой пошел нежданно дождь.
Снега осели и отволгли,
А тут морозы во всю мощь.

Запели над стеклянной твердью
Шальные ветры в разнобой.
Такую пору «черной смертью»
Прозвали люди меж собой.

Из-под снегов обледенелых
Корма добыть не может скот.
И, значит, мор в пустынях белых
Свой счет безжалостно начнет.

Совет держали аксакалы*
И в трудный час решили так:
Джигитам* всем большим и малым
Гнать табуны за Тогузак.

В степи открытой снега меньше,
Там сохранятся табуны.
В ауле же детей и женщин
Оставить в кошах* до весны.

На том тогда и порешили.
Остались женщины одни.
С трудом, но все же пережили
Зимы безрадостные дни.

Едва снега сошли на взгорках
И с крыш захлюпала вода,
Все стали всматриваться зорко:
Не возвращаются ль стада.

И, хоть пустынны были дали,
Степь оживала с каждым днем.
В логах ручьи забормотали,
Тальник подернулся огнем.

Грачи орали громогласно
В соседней роще допоздна.
В свои права вступала властно
Могучей поступью весна.

*   *   *

В один из дней, под вечер где-то
В степи замечен был отряд,
Джунгары*, судя по приметам,
Народ жестокий, говорят.

Сейчас они лавиной грозной
Ворвутся с гиканьем в аул.
Ни плач, ни стон, ни голос слезный
Не остановят их разгул.

За женщин и детей вступиться
Никто не сможет в этот час.
Одно спасенье – схорониться,
Не выставляться напоказ.

Но где спастись в полях открытых
Со стариками и детьми?
Беспомощных и беззащитных
Убьют иль высекут плетьми.

Решили спрятаться в овраге
Под белым войлоком на дне.
В вечернем мутном полумраке
Враги решат, что это снег.

Пустились женщины поспешно
В пустой овраг, да вот беда:
Младенцы плачут безутешно,
Отыщут здесь их без труда.

Еще чуть-чуть и будет поздно,
Не жди пощады от «гостей».
Давайте, кто-то крикнул, в гнезда
Посадим маленьких детей.

В другое б время посмеялась
Толпа над глупым чудаком,
Но в ту минуту показалось,
Есть прок в решении таком.

В грачином гвалте безвозвратно
Утонет детский плач тотчас.
Детей же вызволим обратно,
Лишь только враг покинет нас.

*   *   *

А по аулу кони мчали
Жестоких всадников своих.
Гостей незваных не встречали,
Аул безжизнен был и тих.

Округу всю перевернули
До пяди крохотной земли.
Под каждый кустик заглянули,
В лачугах скарб перетрясли.

Ушли, несолоно хлебавши,
Растаяв призрачно вдали.
Людей, невесть куда пропавших
И скот их так и не нашли.

*   *   *

А вскоре с пастбищ отдаленных
Мужчины возвратились в стан.
И сразу стало оживленно.
Огромный вынесли казан*.

Продукты на лошадке резвой
Собрали: каждый дал, что мог.
И вот уже в простор небесный
Курчавый стелется дымок.

Огонь играет шаловливо
На радость шумной ребятне.
А на огне, пыхтя лениво,
Томится каша в казане.

Как хорошо собраться вместе,
Невзгоды все преодолев.
Вокруг звучат родные песни,
Курая* слышится напев.

Легко на сердце и свободно.
Весна ликует и поет.
У светлой рощи беззаботно
Гуляет весело народ.

Под вечер, подустав порядком,
Решили все – домой пора.
А что же делать с кашей сладкой,
Осталось каши с полведра.

Давайте, тут же порешили,
Грачам всю кашу отдадим.
Они нам службу сослужили,
Пусть тоже праздник будет им.

Грачиный праздник – так забавно.
Разложим кашу по пенькам.
Пусть угостятся птицы славно,
За что спасибо скажут нам.

*   *   *

С тех пор промчалось лет немало,
Но всякий раз из года в год
Прилет грачей – весны начало
Встречает радостно народ.

Трещит костер, дымится каша,
Под шум звенящих вешних струй
Задорно и поет и пляшет
Веселый праздник Каргатуй.

Легенда корнями уходит в период нашествия в наш край калмыков (джунгар), которые как конкуренты башкир и казахов, были недружелюбны к этим народам. Эпизод укрытия от врагов и спасения детей один из важных в легенде.
Легенда с указанным сюжетом записана в деревне Азналино (Курганская область). Каргатуй – широко известный праздник в башкирских деревнях, приурочен к прилету грачей.
Опубликовано в литературном альманахе «Графоман», № 2, 2011 г.

*Аксакал – почитаемый старец
*Джигит – искусный наездник
*Кош – жилище кочевых народов
*Джунгары – народ, в ХУII в. заселивший Южный Урал и Северный Казахстан
*Казан – котел
*Курай – тростниковая свирель.


Рецензии
Глубокоуважаемый Анатолий! Просто уму непостижимо, что такое содержательное и прекрасно изложенное произведение осталось почти незамеченным на Стихире. Впрочем, как и то, что иногда всякая ерунда удостаивается сотен отзывов. Лично я с каждым прочтением как будто открываю Вас снова и снова. И это я говорю от чистого сердца, а вовсе не потому, что отвечаю Вам на Ваши прошлые похвалы. С искренним восторгом и подлинным восхищением, ИосЭф.

Иосэф Меерович   05.11.2022 01:01     Заявить о нарушении
Дорогой ИоСэф!Спасибо за столь похвальный отзыв.Вы всегда находите тёплые чувственные слова,которые воодушевляют и обязывают держать уровень. Я также от всей души желаю Вам благоденствия,творческих успехов.Пусть исполнится всё, задуманное Вами.С уважением, Анатолий.

Анатолий Кухтурский   06.11.2022 21:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.