Опять влюбляюсь с головой - Marlene Dietrich

ОПЯТЬ ВЛЮБЛЯЮСЬ С ГОЛОВОЙ

Эквиритм-перевод песни «Ich bin von Kopf bis Fu;
auf Liebe eingestellt» (Marlene Dietrich)



У всех на Земле  красоток
Всегда есть в глазах оно:
Огнями манящее  ч т о – т о,
Что с юности им  дано.

Глаза в глаза   мужчине
Смотрю и ответа жду,
- Что вы принесете  богине -
Радость или  беду?

Опять влюбляюсь  с головой, душа поет везде -
В любви я рыба в воде,- 
Это моя  природа.
Я жизни иной не знаю и знать совсем не хочу,
Похожа  я на свечу,-
Это  моя порода.

Мужчины  роятся –
Не боятся, что  подожгу,
Но только лишь загорятся,
Помочь им  не смогу.
Я жизни иной не знаю и знать совсем не хочу,
Похожа  я на свечу -
Это  моя порода.

Живущие в  расчетливом  мире,
Послушайте  мнение:
И клерку,  и банкиру
Нужно восхищение.

Попросит  меня кто задержаться,
Скажу, судьба  моя, видать,
Со старым опять расстаться
И новому сердце отдать.
 



Copyright: http://lyrsense.com ©


Рецензии
Отлично! Респект

Алексей Сидорцев 2   22.10.2016 20:18     Заявить о нарушении
Спасибо, рад!
Удач.
Евгений.

Евгений Ратков   22.10.2016 20:41   Заявить о нарушении