Опять влюбляюсь с головой - Marlene Dietrich
Эквиритм-перевод песни «Ich bin von Kopf bis Fu;
auf Liebe eingestellt» (Marlene Dietrich)
У всех на Земле красоток
Всегда есть в глазах оно:
Огнями манящее ч т о – т о,
Что с юности им дано.
Глаза в глаза мужчине
Смотрю и ответа жду,
- Что вы принесете богине -
Радость или беду?
Опять влюбляюсь с головой, душа поет везде -
В любви я рыба в воде,-
Это моя природа.
Я жизни иной не знаю и знать совсем не хочу,
Похожа я на свечу,-
Это моя порода.
Мужчины роятся –
Не боятся, что подожгу,
Но только лишь загорятся,
Помочь им не смогу.
Я жизни иной не знаю и знать совсем не хочу,
Похожа я на свечу -
Это моя порода.
Живущие в расчетливом мире,
Послушайте мнение:
И клерку, и банкиру
Нужно восхищение.
Попросит меня кто задержаться,
Скажу, судьба моя, видать,
Со старым опять расстаться
И новому сердце отдать.
Copyright: http://lyrsense.com ©
Свидетельство о публикации №116102202695