Моя душа
Мая душа, як ястраб дзікі,
Што рвецца ў неба на прастор,
Вартуе вольных птушак крыкі, –
Мая душа, як ястраб дзікі.
Учуўшы іх, страхне вялікі
Свой сон, шыбне ды вышай гор,
Мая душа, як ястраб дзікі,
Што рвецца ў неба на прастор!
1910
Моя душа как ястреб дикий,
Что рвётся в небо на простор,
Что стережёт птиц вольных крики,
Моя душа как ястреб дикий.
Услышав их, стряхнёт великий
Свой сон к вершинам снежных гор,-
Моя душа как ястреб дикий,
Что рвётся в небо на простор.
Свидетельство о публикации №116102106017
Когда я пыталась прочитать оригинал, мне казалось, что я понимаю, о чём речь!
А потом прочитала Ваш чудный перевод, и поняла, что от моего понимания
до истинного звучания - как до луны пешком.)) Перевод замечательный, спасибо!
С пожеланиями добра и радости, удачи и вдохновения,
Нина Онищенко 25.10.2016 15:59 Заявить о нарушении