Перевод iamx wildest wind

полуночный бред ветра,
неоновая луна.
отпечатки шагов, исчезнув,
станут новой воскресной раной.
пусть мелодия стихнет,
едва лишь коснувшись дна,
буду ждать – ты ворвешься ветром,
полудиким/горячим/странным.

мы, наверное, так безумны,
что не поняты и грешны.
но мы стали внутри меняться,
подверженные теченью.
все четыре дня уикенда
вдалеке от тебя скучны.
как всегда, ты зажжешь свечу
и оставишь до возвращенья.

разрушая наш дом до камня,
ураганом войдешь [норд-ост].
не спасут героин/вино
от симптомов любовной дури.
я рисую в снах акведук –
безупречно красивый мост,
где стоим – ты смеешься,
я обнимаю тебя; мы курим…

мы, наверное, так безумны,
что не поняты и грешны.
но мы стали внутри меняться,
подверженные теченью.
все четыре дня уикенда
вдалеке от тебя скучны.
как всегда, ты зажжешь свечу
и оставишь до возвращенья.

Оригинал текста

You're the wildest wind
The electric moon
Sunday morning photographs will only open
Sunday morning wounds
When the melody ends
I will be waiting here for you
My wildest wind
Come blow into my room

You're with me
Walking the fields of perversion and mockery
But we're changing
Piecing together our jigsaw of failures
I miss you
Even in your four day therapy vacation
But the light here
Is brilliant enough to help me focus

You're the wildest wind
You're the home beneath the ruin
Self-loathing or the darkest drug
Will never keep me from loving
You make my heart sing
Every time you brush against me
My wildest wind
Come make me smile again

You're with me
Walking the fields of perversion and mockery
But we're changing
Piecing together our jigsaw of failures
I miss you
Even in your four day therapy vacation
But the light here
Is brilliant enough to help me focus


Рецензии