Отрути зради напилася досхочу
Тепер лиш каву п'ю розчарувань.
В твоїх очах нема питань і я мовчу.
Немає слів, немає сил, нема бажань.
В вікно дивлюсь, а там стоїть тополя.
Осінній вітер з неї листя обриває.
Тополя, мов незграбна моя доля,
А листя - дні мої нікчемні без кохання.
А вітер - час, що дні несе у вирій -
Нестримний і безжалісний, аж свищє.
Тепер ще й дощ пішов - то плачуть мої мрії.
Мабуть, ще кави заварю, але навіщо ?
На мене й кава вже не діє.
ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК :
Предательства отравы больше не хочу,
Пью кофе разочарований.
В твоих глазах вопросов нет и я молчу.
Нет слов, нет сил и нет давно желаний.
В окно смотрю - там тополь одинокий.
Осенний ветер листья обрывает.
А время так безжалостно-жестоко
Лишь дни пустые за собою оставляет.
Теперь вот дождь... Мечты заплакали дождём...
Неудержимый ветер свищет...
А может, кофе заварить ? Хотя, зачем ?
И кофе не имеет больше смысла...
Свидетельство о публикации №116101803725
Валерий Кокаровцев 07.11.2016 22:30 Заявить о нарушении
Я очень рада Вам!)
Переводы своих произведений с украинского на русский я делаю только, если меня попросит кто-нибудь из читателей) хотя, я и не люблю этого делать)
а, что касается последней строки... мне жаль, но я ведь не пишу стихи специально... я всего лишь пишу о своей жизни...и эта последняя строчка тоже из моей жизни...
От всей души спасибо Вам!
Наталья Днепровская 08.11.2016 17:51 Заявить о нарушении
Валерий Кокаровцев 09.11.2016 21:56 Заявить о нарушении