Перевод с аварского стиха М. Ахмедова Птица сердца
Чтоб песнь мою от горя защитить;
- Поэт,твой стих над миром вознесётся,
Чтобы слезами горы оросить!
Чтоб дни ненастья превратились в праздник,
Ты должен помнить до последних дней-
Не всяк,кто на коня забрался, - всадник,
Не всяк,поющий песни, - соловей
Свободно сердце,словно в небе птица,
Во тьме сомнений и в пыли дорог.
Оно поёт - Да здравствует Отчизна!
А остальное пусть рассудит Бог!
И в 21-м веке, словно птица,
Поёт душа поэта вновь и вновь
Она поможет людям исцелиться,
Храня от горя и даря любовь
Верна душа поэта Дагестану,
И пусть зима лютует за окном,
Она не воспоёт гимн тёплым странам,
Когда в стране грохочет горя гром!
Как соловей,поёт душа поэта,
И песнь её не слышит лишь мертвец,
Она ненастье превращает в лето,
И согревает мир огнём сердец!
Свидетельство о публикации №116101700120