Шелест эха

Он блуждал по уснувшему Лондону, слушая эхо;
Отражали и плавили звуки изгибы мостов.
Тихий голос его шелестел, как в эфире помехи,
В топком сумраке таял отчётливый ритм шагов.

Он сидел у реки. Баржи гул растянули утробный.
Показалось, прошло две минуты, но вот и рассвет
Заскользил по туману и мутным танцующим волнам,
Чтобы, каждому глядя в глаза, донести свой привет.

И исчезла слеза со щеки, силой ветер наполнил,
И все мысли, уставшие биться, как мошки в стекло,
Унеслись, закачались и сгинули в темзенских волнах.
Серость вечности стала светлей и родней. Отлегло.

Он блуждал по уснувшему Лондону, если печали
Разрывали надежды, казавшийся прочным, покров,
И с насмешливым эхом вдвоём они громко кричали,
Шелестели губами под сводами тёмных мостов.


Ред. от 11.2010г.




Иллюстрция -"St Paul's Cathedral and Waterloo Bridge" by Alvin Langdon Coburn


Рецензии
Очень талантливо ! Благодарю !!!

Валентина Бутрос   18.10.2018 22:33     Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.