De La Mare A Fiddler школьный перевод

Once was a fiddler. Play could he
Sweet as a bird in an almond tree;
Fingers and strings -- they seemed to be
Matched in a secret conspiracy,
Up slid his bow, paused lingerly,
Music`s self was its witchery.
In his stooping face it was plan to see
How close to dream is a soul set free --
A half-found world;
And company.
His fiddle is broken.
Mute is he.
But a bird sings on in the almond tree.

Я услышал однажды -- скрипач играл!
Скрипка пела, как птица в ветвях миндаля!
Он скользил по струне, он над ней замирал --
и под пальцами тайна рождалась, звеня...
Даже если струны не касался скрипач --
всё равно возникала мелодия в ней!
И, казалось, я слышал то зов, то плач,
то мечту пролетевших, далёких дней!..
И в склонённом лице просветлённость была --
о, как близко мечта, как свободна душа!
И взметнулась надежда -- чиста и светла --
в мир, почти что открытый, войти, не дыша!
Но окончил скрипач -- и безмолвье легло...
Скрипка брошена!.. Плачет маэстро над ней...
Вдаль умчалась мечта, вдохновенье ушло...
А в ветвях миндаля всё поёт соловей!
    1982


Рецензии
Ух ты, Клинушкина... Каково... Мы ещё и переводили... Очень мило...

Павел Плаксин   17.10.2016 10:40     Заявить о нарушении