Мастера Войны

Мастера войны пришли,
Большие пушки построены!
Самолеты смерти сильны,
Бомбы кидают верно они!
А сами вы где спрячетесь –
За стенами или столами?
Вижу насквозь я вас,
Чтоб знали вы!

Вы еще ничего не сделали!
Не построили, лишь разрушали.
И в мой нежный и хрупкий мир
Как в свою игрушку играли!

Вы заставили взять пистолет,
И теперь убегаете прячась,
Но вам никакого прощения нет,
Мои быстрые пули догонят вас!

Как Иуда вы лжете сомнительно,
Мировой войны «победители»,
Но я вижу чрез глаза ваш мозг –
Меня сливаете омерзительно!

Вы щелкнули тумблеры ненависти!
В бункере смотрите счетчик смертей
А из тел вытекает, растворяясь в грязи.
Кровь молодых людей.

Вы принесли худший в мире страх –
Страх рожать детей
Не искупить вашей мерзкой кровью
Смерть не рожденных людей.

Вы скажете – слишком молод и зелен?
Не в свое дело лезу я, пусть!
Но знаю гораздо я лучше, что
Не простит ваших дел Иисус!

Давайте я вас еще спрошу,
Когда смерть свое возьмет,
Вы на деньги прощение купите,
Когда вас Бог призовет?

И я надеюсь, скоро вы умрете
И я за гробом радостно пойду
Днем пасмурным на сказочной природе
Я тело мертвое на гроба дне найду.

Уверен буду я тогда, что все в порядке…

Литературный перевод
Masters of War
Роберт Абрамович Циммерман (Bob Dylan), 1963


Рецензии