Власть С. Тисдейл, пер. с англ
Подправить мне, пусть грешную, дорогу.
Заставить выбрать праведницы путь;
Ни ангелам с горящими крылами
Руководить моими мыслями, делами;
Уж лучше пусть останутся со мной
Мои огни, что меркнут чрез мгновенье;
Уж лучше ужас тьмы ночной
И муки долгие сомненья;
Уж лучше умереть, чем увидать, как воля
Уходит из-под моего контроля -
Не смеет пусть никто мой выбор осудить,
Лишь духу моему мне властелином быть.
Mastery
S. Teasdale
I would not have a god come in
To shield me suddenly from sin,
And set my house of life to rights;
Nor angels with bright burning wings
Ordering my earthly thoughts and things;
Rather my own frail guttering lights
Wind blown and nearly beaten out;
Rather the terror of the nights
And long, sick groping after doubt;
Rather be lost than let my soul
Slip vaguely from my own control -
Of my own spirit let me be
In sole though feeble mastery.
Свидетельство о публикации №116101510494