Смех нагваля
На чурбаках расселись два нагваля.
Который старше, взглядом щупал даль,
А молодой косился в чапараль.
В кусты светило падало куда-то,
Его глаза печаля в час заката.
О чём, Карлитос, друг орлиных крыл
Опять грустишь ты? — дон Хуан спросил.
Тот отвечал: Меня терзает совесть
Ещё одну на днях издал я повесть
Описан там орла волшебный дар.
Успех велик. Приличен гонорар.
Издатель мой оплыл от интереса,
А ты, учитель, вновь не взял ни песо,
Хоть точку сборки видно из прорех… —
На тех словах сразил индейца смех.
В одном лице гиеной и койотом
Смеясь, он выл. Что делать с идиотом?
Хотел писатель выжать бодрый вид
Да сквозь него прорвался гной обид. —
Ну нет, так нет! Радеть и правда странно
О полноте толтекского кармана.
Не забывать клянусь же наперёд
Что ты упрям, как весь индейский род.
Пусть уплывают денежки с другими,
Но книг тома твоё прославят имя
И принесут бессмертье тиражи!
Хотя бы тем доволен ты, скажи? —
Ему ответил, отдышавшись тяжко
И утерев слезинку, старикашка:
А я-то дурень мнил всегда полезной
Для жизни вечной только встречу с бездной.
Сказать серьёзно, даже не готов
Принять тот факт, что это бездна слов.
Ну как на мир глядеть мне, Карлос, хмуро
Когда и он, и я - литература!
Идёт по воле всё твоих же строк, —
Что, Дон Хуан, и этот диалог? —
Конечно, нет! Беседа в рифму эта
Совсем другого выдумка поэта.
Он молодец! Почти что целый час
За просто так трепался вместо нас. —
И новый хохот изданный нагвалем
Умчал порхать над диким чапаралем.
* нагваль - здесь, человек с особой энергетической структурой;
** чапараль - заросли кустарника в Мексике.
Свидетельство о публикации №116101307678