Аты-баты, рты разинем

Подражание Льву Квитко в переводе Сергея Михалкова "Анна-Ванна"
и детской считалочке "Аты-баты! Шли солдаты, Аты-баты! На базар..."


— Аты-баты, наш отряд
Хочет жареных цыплят,
Дружно рты разинем,
Поедим и двинем.

— Уходите на базар,
Даже не просите,
Покупайте самовар,
После приходите.

— Аты-баты, наш отряд
Три рубля не разорят,
Только не взыщите,
Лучше покормите!

— Уходите на базар,
Даже не просите,
Повар пробует отвар,
После приходите!

— Аты-баты, наш отряд
Будет кушать всё подряд,
После тренировок,
Слопает корову!

— Уходите на базар,
Даже не просите,
Мы каптИруем товар,
Утром приходите,
Мы уже фонарь зажгли —
Офицеры спать легли.


Рецензии
Здорово, Маринушка! Ты - в своей стихии! Потрясающе "лёгкое" перо и радостное детское восприятие! Ценя и восторгаясь,

Виктория Левина 2   16.10.2016 08:44     Заявить о нарушении
Вика, пора бы уж встретиться!)))

Марина Старчевская   16.10.2016 15:49   Заявить о нарушении
Конечно, когда захочешь! Как насчёт завтра? У нас, у Вас?

Виктория Левина 2   16.10.2016 15:53   Заявить о нарушении