Сказка по мотивам малоизвестных произведений
Моя царевна празднует рождение,
Звучат призывные фанфары
И свита выражает умиление.
Головку украшает золотая диадема
И блеск камней слепит гостей покорных,
Мужчины спину гнут в поклонах частых
И слышен шорох юбок дам придворных.
Всё замерло, сам царь коленопреклоненно,
К ногам царевны возложил подарки:
Из шкур сибирских шубы,
Ларец с алмазами и флейту,
Чей звук, едва коснутся губы,
Польется музыкой волшебной
По всей земле, чтоб трижды славить
Её величество царевну.
Послы заморские с дарами
Теснятся средь большого зала,
Речам их наша героиня
Внимать, как видно, не устала.
Потом мазурка грянет громко,
Закружат пары по паркету
И кавалеры дам обнимут
Без страсти, но по этикету.
А ровно в полночь из орудий
Произведут салют в полнеба,
Чтоб всяк холоп его увидел,
Который во дворце здесь не был.
В саду под листьями жасмина
Столы накрыты с угощеньем,
Сегодня добрая царевна
Дарует все свое прощенье.
Икру с шампанским уплетая,
Царевне слали комплименты
Директора больших заводов,
Солидных банков президенты.
Едва заря коснулась неба,
Кареты стали разъезжаться,
Хозяйка бала чуть привстала,
Желая с ними попрощаться.
Потом скорей в опочивальню,
Одежду на ходу срывая,
К царю попасть спешит в объятия,
Безумной страсти не скрывая.
Окончен бал, погасли свечи,
И мне пора чету оставить,
Сказав привычное: "до встречи"
(У них теперь свои забавы).
Небрежным жестом шарф поправлю,
Перу до срока дам пылиться.
"Чтоб уважать себя заставить",
Пришёл черед мне удалиться.
P.S. Рассказ типичный вышел ныне,
Прошу прощения, мой читатель,
И горек, словно куст полыни.
Отставку даст ему издатель.
Свидетельство о публикации №116101303817