Самураю... из Олеси Райской

Самураю (http://www.stihi.ru/2016/10/04/11530)
ОЛЕСЯ  РАЙСКА

--------------------------------
 
Ти ж не з японських теренів -
Рідна душа слов‘янська!
Ти ж не з тих суперменів,
А мислення – іннє-яньське.

Нічого не маю проти:
Схід тебе, любий, вабить,
Тобі в будь-якій роботі
Кмітливі японці радять.

Біляве твоє волосся
Та очі небесно-сині…
Мені ж відтак довелося
Ієрогліфи вчити віднині!

Але… В тім «але» - то й пастка:
Не схожа я на японку!
І ми з тобою не в казці
Східній – удари  гонгу…

Проте   (я  то добре знаю)
Як чорним змалюю очі
Як  кімоно придбаю:
Японські принади жіночі!!!

Я так хочу з тобою до рання
Українською шепотіти…
Та гаряче  твоє бажання -
Все японською говорити…

Даруй мені,самураю…
У Бога в очах - здивування
У храмі стою - благаю:
Поверни  ж бо моє кохання!!!


Що ж, кумедна для сходознавців
Наша драма – сама сміюся!
Та в сабо замість рідних капців
За тобою не поженуся!

І без тебе я не сконаю,
Хоч у пеклі розлук згоряю...
Тебе в Токіо відпускаю:
Будь щасливий там САМ - У РАЮ…



*********************************


Ты ж не с японских владений,
Наша душа - славянская...
Ты ж не из суперменов
С мышлением "иньске-яньским".

Нет, я совсем не против,
Что манит, милый, Восток,
Твою любую работу
Японцы оценят, дай срок.

Твою белокурость волос
И очи небесно-синие...
Как бы самой не пришлось
Учить иероглифы ныне!

И но... В том "но" - и опаска:
Мне далеко до японки!
И мы с тобою не в сказке
Восточной - удары гонга...

Однако ( я знаю наверно)
Как чёрным веки покрашу,
Как кимоно надену:
Стану японки краше!!!

Я хочу, чтоб до `утра до самого -
На украинском нам шептать,
Чтобы ж`ару твоих желаний -
Мне японским огнём отвечать...

Даруй же мне, Самураю...
У Бога в глазах - удивленье.
В храме стою - умоляю:
Верни мне любовь поскорее!!!.......

Что ж, востоковедам забава -
Наша драма - сама смеюсь я !
Вместо тапок надевши сабо,
За тобою не погонюсь я!

Без тебя я не умираю,
Хоть в аду унынья сгораю...
Тебя в Токио отпускаю:
Будь же счастлив там САМ - У РАЮ...

---------------------

Перевод диалога:
----------------

миг удивленья
шёпот пылающих уст
о самурай мой

Удачи!

Клод Моне. Японка (Камилла Моне в японском платье) 1876.

                Любимая Игрушка 24.10.2016

Мой милый!
Рядом с Камиллой
Ты в раю не один ...

                Олеся Райска

Украинский вариант:
--------------------

мить здивування
шепіт розпечених вуст
мій сам-у-раю

Хай щастить!

              Любимая Игрушка   24.10.2016

Клод Моне. Японка (Камилла Моне в японском платье) 1876.

                Любимая Игрушка   24.10.2016

Мій милий!
Поруч з Камілой
Ти у раю не сам...

                Олеся Райська   24.10.2016


Рецензии
Перевод хороший, Танечка! А так, мне кажется, стих надуманный. Я не большой знаток Японии, но обувь традиционная называется гэта. Большой труд, дорогая! Целую!

С теплом, Мила.

Мила Малинина   14.10.2016 20:59     Заявить о нарушении
Ты права , в Японии САБО (общее название деревянной обуви) называется "гэта". спасибо за отклик, Это особенно важно мне ( Твоё внимание и добрые слова), так как автор приходила, но так и не нашла ни одного слова ни одобрения, ни порицания. Ждём-с... ОБНИМАЮ!!!

Кариатиды Сны   14.10.2016 21:53   Заявить о нарушении
Таня, извините, что вмешиваюсь. Но я заглянул к автору и она вынесла на страничку сносочку на Вас, как на переводчика её стихов.

Ванька Жук   15.10.2016 07:14   Заявить о нарушении
Может быть сносочка и есть, но прежде всего должно быть уважение к самому переводчику.

Мила Малинина   15.10.2016 08:19   Заявить о нарушении
Так там и благодарность есть. Я не адвокат, но как-то неуютно стало.

Ванька Жук   15.10.2016 10:54   Заявить о нарушении
Нет никакой сносочки под стихом, нет благодарности за перевод в рецензии. Подумаешь про вирши свои написала на главной своей, что Танечка ее переводит. Так это себе в копилочку плюсик.

Мила Малинина   15.10.2016 11:24   Заявить о нарушении
Так, друзья мои, спокойно! Автор придёт непременно, я жду... Поделилась с Милой лишь своим нетерпением и недоумением , почему нельзя было мне сразу ответить, ибо перевод был прочитан. Только с Милой по-дружески. Ведь так хочется поскорее узнать результат ЕГЭ!) Но мало ли что могло случиться? Может, в Украине появился очередной запрет . Автору тоже написала об этом . Но надеюсь, всё разрешится самым благополучным образом!!! Всех обнимаю!

Кариатиды Сны   15.10.2016 12:55   Заявить о нарушении
Дорогие авторы! Извините, что задержалась с отзывом: температура под сорок - у нас холодно и сыро. Перевод замечательный! Как всегда - мастерски, даже такая безделица как мои вирши. Я несказанно благодарна Танечке - она уже несколько лет переводит мои стихи. Мила, спасибо за замечание - я поправила гэта, ошиблась, исправлюсь. Кстати - история эта абсолютно реальна! ( почитайте мой японский цикл
на русскоязычной страничке)

Олеся Райська   15.10.2016 20:39   Заявить о нарушении
Я так и знала, что-то непредвиденное случилось! Леночка, выздоравливай! А стихи Твои хороши! Мне было интересно переводить. Как всегда, впрочем. И тема необычна. Особенно, хороши намёки на японский язык любви, всю жизнь почти под впечатлением фильма "Империя чувств". Жаль, что в молодости мы такого не знали, столько потеряли, ибо секс был почти под запретом... Но может, в стихах и в помине этого нет, это моя личная "испорченность". Шутка! Обнимаю-Спасибо...

Кариатиды Сны   15.10.2016 21:02   Заявить о нарушении
Ну, слава Богу! Все прояснилось... Танечка! Не устану повторять - ты замечательный поэт и изысканный переводчик! СПАСИБО! Я так разнервничалась - температура зашкаливает...

Олеся Райська   15.10.2016 21:18   Заявить о нарушении
Спасибо за предложение, Олеся, почитать ваш японский цикл стихов. Но я не владею украинским языком.

Мила Малинина   15.10.2016 21:58   Заявить о нарушении
Мила! Японский цикл ( всего несколько стихо) на моей странице Елена Парадизова

Олеся Райська   15.10.2016 22:20   Заявить о нарушении
А зачем вас переводить, если вы пишете на русском языке? Делается так - пишете на украинском, а ниже свой же перевод.

Мила Малинина   15.10.2016 22:22   Заявить о нарушении