Ты тиранноус

131 сонет Шекспира

Ты тиранноус -  ясно, потому –
Кто красотой гордится – тот жесток;
В любви безумной сердцу моему
Усладой - бриллиантовый поток.

По доброй воле, кто-то говорит,
Что не издаст она любовный стон,
Сказать –они грешны мне, без обид,
Но я клянусь, один в неё влюблён.

Клянусь я, для уверенности ведь,
Сто стонов думаю издать с тех пор
Один, на чьей-то шее, как медведь
Ваш чёрный – это честный приговор.

Искусство чёрных – доводить до бед,
Пусть это клевета, я мыслю, не во вред.
*
тиранноус - tyrannous прил. |
  общ. тиранический; деспотичный; властный

Thou art as tyrannous, so as thou art,
As those whose beauties proudly make them cruel;
For well thou know'st to my dear doting heart
Thou art the fairest and most precious jewel.

Yet, in good faith, some say that thee behold
Thy face hath not the power to make love groan:
To say they err, I dare not be so bold,
Although I swear it to myself alone.

And, to be sure that is not false I swear,
A thousand groans but thinking on thy face
One on another's neck do witness bear
Thy black is fairest in my judgment's place.
In nothing art thou black save in thy deeds,
And thence this slander as I think proceeds.


Рецензии