Идеа Вилариньо. Ложь...
Без сомненья.
Но к а к
как иначе
как по-другому
с к а к и м л и ц о м
продолжать жить
ж и з н ь
длить…
(с испанского)
"Es mentira…"
de Idea Vilarino
Es mentira.
Sin duda.
Pero que
pero como
pero de que otro modo
con que cara
seguir vivo
seguir.
Свидетельство о публикации №116100807502
Это лживо.
Видно всем.
Что же это?
Как же это?
Как же можно насовсем
быть с таким лицом
и жить при этом?
Мне, вам, всем...
Кариатиды Сны 08.10.2016 18:21 Заявить о нарушении
Переводить этот стих было легко, зато понять мне его трудновато... Потому что конкретная ситуация мне неизвестна, а пишет она без препинаков и очень сжато, и сначала я подумала, что "с каким лицом" означает то, что если НЕ лгать, то какое лицо тогда придется "делать" - возможно, лицо смотрящее с отвращением или злобой - и так вот жить до конца с таким выражением (правдивым!) на лице. А сейчас, после твоего отклика я подумала, что, может, действительно, под "с каким лицом" имеется в виду "с каким лживым выражением лица" придется доживать... Тут какая-то двойственность в понимании присутствует - из-за отсутствия знаков препинания, возможно - или вообще... Кто её знает, что именно она мела в виду: - дело темное...
Целую!
Елена Багдаева 1 08.10.2016 19:29 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 08.10.2016 19:33 Заявить о нарушении