Эй, переводчик с каменного, - где?..
Мне речь камней, к несчастью, непонятна...
Я знаю говор двух лучей закатных,
одну и туже розу полюбивших,
друг с другом ссорящихся третий день,
и летнего дождя чуть-чуть охрипший
от частых всхлипов юный, звонкий голос,
и тихий тембр травы, и как созревший колос
смеется, в такт качая телом стебля,
и споры птиц, и как безмолвны стены,
и почему безмолвны - тоже знаю...
А речь камней - увы!.. Беда какая,
что мне не разгадать вот этот камень,
с покатыми и толстыми боками -
его - ни обойти, ни с места сдвинуть...
Но что-то предпринять необходимо:
он оказался на моем пути -
и преградил его!.. И не пройти...
А путь мой - долог, надо поспешить...
Что остается?.. - С ним поговорить:
зачем он здесь? Откуда прикатил?
И путь мой почему загородил?
О чем он думает? Чего он хочет?
...Эй, где ты, - с каменного переводчик?..
Свидетельство о публикации №116100800542