Ухожу ни на день, ни на время

    ( перевод с испанского стихи Анны Гориа).

     Я ухожу ни на день, ни на время...
     Но тебе своё сердце оставлю в подарок.
     Я ухожу, говоря без сомнения :
     Каждый миг мне с тобою так сладок!

     Я ухожу... и быть может надолго...
     Наши встречи с тобой расписала Судьба.
     Жизнь моя как зеркальный осколок
     И её описать я смогу лишь в стихах.

     Я ухожу... и вернусь не так скоро...
     Мы простимся с тобой у последней черты.
     И уход мой не будет негласным укором,
     Уходя, за собой оставляю мосты...

                8\10\2016 г.


Рецензии
Наташ, хорошо перевела...просто замечательно...
Я обнимаю тебя....

Ирина Теплякова   09.10.2016 17:09     Заявить о нарушении
Переводила от сердца и вот так получилось . Наталия.

Натали Польгун   19.10.2016 16:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.