Тайна С. Тисдейл, пер. с англ

    Ты глаз не сводишь с меня,
       Сияют они от любви,
    Так близко они к моим
       Глаза твои.

    Любви нашей много дней,
       И знаем мы круг
    Настроений друг друга
       И смену их вдруг.

    Но когда мы вот так
       Друг на друга взираем,
    То чувствуем, как
       Мало мы знаем.

    Наш дух ускользает от нас,
       Тайну свою тая -
    Знаю ли я тебя?
       Знаешь ли ты, кто я?

          The Mystery
                S. Teasdale
    Your eyes drink of me.   
      Love makes them shine,
    Your eyes that lean
      So close to mine.

    We have long been lovers,
      We know the range
    Of each other's moods
      And how they change.

    But when we look
      At each other so
    Then we feel
      How little we know;

    The spirit eludes us,
      Timid and free -
    Can I ever know you
      Or you know me?


Рецензии