Хемар Марьян. Измена
Марьян Хемар
ИЗМЕНА
Объективно и непредвзято,
Без ненужных эмоций и гнева,
Давайте вместе определимся
Чем является «гос. измена».
Я хотел бы услышать мнение
Польши и эмиграции:
Буквально на днях, в эфире
Варшавской радиостанции,
Юный плут, борзописец ретивый,
С дикой радостью, вдохновенно,
Выражал от вашего имени
Глубокое удовлетворение,
В связи с облегчением для родины
И народа польского тоже
От того, что в границах Польши
Нет земли на Востоке больше.
Также он выражал удовольствие
От того, что край новый, народный
Наконец-то лишен чужеродностей,
Посторонних частей типа Львова,
Типа Вильна и Новогрудка,
Или Галича со Збаражем.
Что не наши отныне Ковель,
Минск, Подгайцы и Теребовль,
Что российский отныне Злочув,
Что Кшеменец теперь Кременец -
В общем, здорово очень стало -
Так вещал тот довольный юнец.
Жили мы за Бугом -
Гласит его наука -
По праву колонистов,
Чужое захвативших.
Как англичане в Индии,
В Гвиане, на Цейлоне,
Так Польша на востоке
Обзавелась колонией.
Как Франция в Марокко,
В Тунисе и Вьетнаме,
Так Польша заимела
Туземцев в Острой Браме.
Дрогобыч нам, полякам, был примерно
Тем самым, чем голландцам их Борнео.
Или Целебес. Которые колонией зовут.
Такую мысль в эфир нёс этот плут.
Поляк во Львове, словно Муравьёв
Иль Новосильцев там у нас в Варшаве,
Был не в своей тарелке - презираем
Всей массою туземных чужаков.
И так ляхам там было невесело,
Что они шесть столетий азартно
Об одном лишь усиленно грезили -
Перестать быть колонизаторами.
Какое счастье для Польши,
Что советские коммунисты
Сняли с нас бремя колоний
И клеймо «империалистов»,
Что, не щадя усилий,
Жертв и иных расходов,
Взяли - и осуществили
Вековую мечту народа.
Они ведь нас впрямь избавили,
Из польских низов товарищи,
От ядра, что к ноге привязано,
От этих восточных пастбищ.
Баба с возу - и кобыле легче, -
Верно ведь пословица гласит.
Так и Польше легче быть без Львова.
Пусть России Львов принадлежит.
Извлечём из потери пользу,
Нам окупится - не вопрос.
Так из Варшавы по-польски,
Вещал наглый молокосос.
*
Наняли, значит, поляка,
Сукиного сынка,
Агентишку-борзописца,
Збигнева Флорчака.
Дали ему пару злотых,
Рубаху, ботинки, пальто.
Но, - сказали, - за это
Ты нахваливай это и то.
Бреши по-польски, как надо,
Чтобы в морду тебе не дали,
Чтоб зарплату не отобрали,
А также ботинок с рубахой.
Не знаю, стоит ли на страже,
В затылок дыша Флорчаку,
Агент из госбезопасности,
Знаю только, что хмырь тот радостно
Польшу без Львова хвалит,
Рассыпается в благодарностях.
Если это не предательство,
То что, по-вашему, есть «измена»?
Я со стыдом и страданием
Слушаю Флорчака-каналью,
Если не этот мошенник,
То кто, мне скажите, изменник?
Может быть, я неправ
И суждение моё не важно,
Может быть, я львовяк,
А потому пристрастен.
Тогда сами возьмитесь судить,
Без пафоса и нажима,
Выскажитесь интимно,
Как совесть ваша велит.
А если демократично,
Объективно, трезво, обдуманно,
Вы оцените Флорчака
Точно также, как я о нём думаю -
То, быть может, кто-то из вас
Будет настолько добрым,
Что при случае передаст
Мой плевок в эту подлую морду.
Примерно 1945 год.
(перевод с польского - iskander ulmas)
-------------------
Другие стихотворения Марьяна Хемара в моем переводе:
Генералу - http://www.stihi.ru/2017/06/18/8254
Парад - http://www.stihi.ru/2017/04/30/9208
Ответ Бжехве - http://www.stihi.ru/2016/10/07/3136
Комок земли - http://www.stihi.ru/2016/11/01/210
Моя поперечность - http://www.stihi.ru/2018/09/22/5897
Годовщина (в 10-ю годовщину Варшавского восстания) - http://www.stihi.ru/2016/10/05/10034
Свидетельство о публикации №116100707605
Marian Hemar
ZDRADA
Obiektywnie, bez zbytniej
Emocjonalnej przesady,
Zastanówmy się wspólnie
Nad definicją zdrady.
Chciałbym zasięgnąć opinii
Kraju i emigracji:
Onegdaj, przed mikrofonem
Warszawskiej radiostacji,
Młody cwaniak, pisarczuk,
Rozradowany szalenie,
Wyrażał w waszym imieniu
Powszechne zadowolenie,
Wyrażał ulgę ojczyzny
I całego narodu,
Że już w granicach Polski
Nie ma ziemi od wschodu.
Wyrażał satysfakcję.
Że nowa Polska Ludowa
Jest bez naleciałości
Obcych, w rodzaju Lwowa,
Wilna Czy Nowogródka,
Czy Zbaraża czy Kowla.
Że już za nami Halicz,
Podhajce, Mińsk, Trembowla,
Jakiś Złoczów, nie Złoczów,
Krzemieniec, nie Krzemieniec -
To bardzo dobrze się stało.
Tak mówił ten młodzieniec.
Myśmy byli za Bugiem -
Taka jego nauka -
Na prawach kolonistów,
Znaczy, prawem kaduka.
Jak Anglia w Pakistanie,
W Gujanie, czy na Cejlonie,
Tak Polska miała na wschodzie
Nie swój kraj, lecz kolonie.
Jak Francuzi w Maroku,
W Tunisie, czy w Wietnamie,
Tak-żeż Polacy mieli
Kolonię w Ostrej Bramie.
Drohobycz - to tak, mniej więcej,
jak dla Holandii Celebes,
Czy Borneo - kolonia.
Tak przemawiał ten hebes.
Polak we Lwowie, jak jakiś
Murawiew, czy Nowosilców,
Zawsze czuł się nieswojo
Pośród obcych tubylców,
Bardzo mu było przykro.
Przez sześćset lat, z uporem
Marzył tylko, jak przestać
Być kolonizatorem.
Duże szczęście dla Polski,
Że nasi bracia czerwoni
Zdjęli z nas ciężar i hańbę
Zagranicznych kolonii,
Że nie szczędząc wysiłków,
Ani ofiar, ni trudu,
Spełnili skryte marzenie
Całego polskiego ludu.
Oni nas wybawili,
Nasi niscy kamraci,
Od tej kuli u nogi,
Od tych wschodnich połaci.
Baba z wozu i koniom
Lżej - jak mówi przysłowie.
Tak Polsce lżej bez Lwowa.
Rosja teraz we Lwowie.
Niech nam wyjdzie na zdrowie
Dobry interes, kokos.
Tak z Warszawy, po polsku,
Mówił bezczelny młokos.
*
Wynajęli Polaka,
Pisarczuka psubrata,
Agenciaka, Zbigniewa
Florczaka, literata.
Dali mu Parę złotych,
Koszulę, buty i palto.
Nu, powiedzieli, teraz
Ty sam, po polsku chwal to.
Mów. I uważaj, byśmy
Mordy tobie nie skuli
I forsy nie odebrali
I butów i koszuli.
Nie wiem czy nad Florczakiem
Stoi ubecki dozorczak
W radio, przy mikrofonie.
Wiem tylko, że ten Florczak
Polskę bez Lwowa zachwala
Z dziękczynną fanfaronadą.
Jeśli to nie jest zdrada,
Cóż jest - was pytam - zdradą?
Słucham z bolesnym wstydem
Florczaka tałatajca,
Jeśli on nie jest zdrajcą -
Kto - odpowiedzcie - zdrajcą?
Może ja nie mam racji
I mój sąd się nie liczy,
Bo ja, może, lwowianin,
Bo ja, może, stronniczy.
Wy to sami osądźcie,
Spokojnie, bez patosu,
Plebiscytem prywatnym,
Większością sumień i głosów.
A jeśli demokratycznie,
Obiektywnie i ściśle
Osądzicie Florczaka
Tak jak ja o nim myślę -
Może kto z państwa będzie
Tak grzeczny i tej swołoczy
Przy sposobności, splunie
W moim imieniu, w oczy.
Ульмас Искандер 23.08.2021 06:42 Заявить о нарушении