Во все небеса
Билл Холм, 1943-2009
Что, Шуберта по-прежнему играют?
Не кажется ли вам, что это чересчур?
А вдруг вина нам не хватает,
Чтобы запить закуску и еду?
И хватит ли воды, чтоб в озере Супериор
Все баржи точно утопить?
Не слишком ль ярко солнце в небе светит?
Достаточно ли слов
Содержат словари?
Зубов во рту не многовато ль у кита?
А сколько женщин отыскать придётся,
Чтоб всех мужчин расцеловать?
Неужто Шуберта бывает слишком много?
И так ли далеко от уха твоего
К вершине ледника?
А сколько вдохов-выдохов проделать нужно
Пока наступит смерть наверняка?
На все вопросы эти так ли нам нужны ответы?
Прислушайся: кто там поёт?
Но берегись! Ведь проникает прямо в душу
Песня эта.
Черновой перевод: 20 февраля 2016 года
HEAVENLY LENGTH
Bill Holm, 1943-2009
Schubert does go on, doesn't he?
Don't you find him a bit much?
How much wine is enough
to wash down the bread?
Is there water enough to cover
the barges under Lake Superior?
Does the sun put out too much light?
Are there enough words
in the dictionary yet?
Too many teeth in the whale's jaw?
How many beautiful women
are too many? Will the men find them?
How much Schubert is too much?
Is it far from your left ear
to the top of the Greenland ice?
How many breaths do you intend
to breathe before you die?
Do you want these questions answered?
Someone is singing a long song.
Careful! It's getting inside.
Свидетельство о публикации №116100600810