Стих

Не правишь стих - останется урод.
Шлифуешь - вытравляешь мысли плод!

--------
Перевод
Стиха так жалок перевод...
Где зримость, осязаемость, полёт?
Гармония уходит величаво:
Смирись поэт - издержки славы!


Рецензии
Разве будет стих хорош,
Коль пустить его под нож?

С улыбкой АС.

Сальникофф Алексей   06.10.2016 11:17     Заявить о нарушении
С благодарностью и теплом, Алексей! Согласна с Вами.
Как яблони зефирное цветенье,
Так лучезарно вдохновенье!
Где купить сандалии Гермеса?
Оля

Ольга Федорук   06.10.2016 17:13   Заявить о нарушении
Я думаю, что он их не продаст!

Сальникофф Алексей   06.10.2016 18:01   Заявить о нарушении
Сейчас всё возможно. И наладить конвейерное производство и в Греции затяжной экономический кризис, но, думаю, не у Богов! Они ведь и поныне живы, а то, что мы их игнорируем, так это себе во вред. Есть венгерский автор, что написал книгу "Загадка Прометея". Я половину прочитала в компе. Он называет века в каком умирали греческие боги. Гермес ещё в 7 веке нашей эры пас овец на севере Греции.
С улыбкой!
Оля

Ольга Федорук   06.10.2016 21:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.