Йосип Бродський На батькiвщину вернешся. Так, так

Йосип Бродський «На батьківщину вернешся. Так, так…» (переклад Володимира Туленка)

На батьківщину вернешся. Так, так.
Дивись навколо, ти комусь потрібен,
Комусь у друзі із своїх друзяк?
Повернешся, то ти купи із хлібом

Якогось солоденького вина,
Дивись у шибку й думай ти потроху:
Твоя провина – то не новина,
Та й добре. Дякую. І Слава Богу.

Добре, що ніхто не винуватий,
Добре, що ні з ким ти не пов’язаний. 
Добре те, що до труни кохати
В світі вас ніхто не зобов’язаний.

Як добре, що ніколи у пітьму
Рука чужа тебе не проводжала,
Як добре йти на світі одному
Додому, повертаючись з вокзалу.

До батьківщини добре поспішать,
Й зловить себе на слові невідвертім.
Й миттєво зрозуміти, що душа
Піклується про нові зміни вперто.


*****
Иосиф Бродский «Воротишся на родину. Ну что ж…»

Воротишься на родину. Ну что ж.
Гляди вокруг, кому еще ты нужен,
кому теперь в друзья ты попадешь?
Воротишься, купи себе на ужин

какого-нибудь сладкого вина,
смотри в окно и думай понемногу:
во всем твоя одна, твоя вина,
и хорошо. Спасибо. Слава Богу.

Как хорошо, что некого винить,
как хорошо, что ты никем не связан,
как хорошо, что до смерти любить
тебя никто на свете не обязан.

Как хорошо, что никогда во тьму
ничья рука тебя не провожала,
как хорошо на свете одному
идти пешком с шумящего вокзала.

Как хорошо, на родину спеша,
поймать себя в словах неоткровенных
и вдруг понять, как медленно душа
заботится о новых переменах.
- 1961

https://www.youtube.com/watch?v=0tvirSNFFkY


Рецензии