Буссенар
Открою роман –
Рычат ягуары,
Ревёт ураган.
За слово в ответе,
За друга горой,
Идёт по планете
Бесстрашный герой.
Красив и, конечно,
С отвагой в очах –
Парижский насмешник,
Болтун-весельчак.
Шугнёт людоедов,
Проучит врага.
Но будет к обеду
Слоновья нога!
Сперва он – охотник,
Потом – кулинар…
О, плут… о, негодник
Луи Буссенар!
«Ну полно, доколе?!» –
Во гневе кричу,
Рыдаю до колик,
До слёз хохочу.
И стрелы, и пули,
Потоп и пожар!..
Опять вы загнули,
Месье Буссенар.
Я вовсе не рада,
Несносный Луи!
О, сколько досады…
Но больше – любви.
Ведь в горе, болезни,
В отчаянный миг
Ясна бесполезность
Серьёзнейших книг.
А я из трясины
Опять спасена,
И в этом повинны
Лишь вы, Буссенар!
Свидетельство о публикации №116100400115
Стихи, посвящённые Луи Буссенару звучат ярко. Если слегка отредактировать,
зазвучат ещё ярче:
Открою роман
Луи Буссенара -
рычат ягуары,
ревёт ураган...
Нетрудно перестроить в подобном порядке и все остальные катрены.
Желаю успеха.
ВК
Владимир Корман 06.03.2018 06:24 Заявить о нарушении
Елена ! Я восхищён Вашей "Охотничьей трилогией", биографией Луи Буссенара и
вообще всем тем как завершились Ваш многолетний труд и поиски, посвящённые этому
незаурядному писателю, книги которого когда-то читала вся Россия (и я сам в том числе).
ВК
Владимир Корман 26.02.2018 07:44 Заявить о нарушении
Задумалась над порядком строк. А мне почему-то кажется, что опоясывающая, "сонетная" рифмовка снижает накал, экспрессию.
Что до книг Буссенара, так они едва ли все плохо переведены. Что дореволюционными переводчиками, что в 90-е годы. Все старались ужать романы в полтора-два раза. Надеюсь, что рано или поздно издатели возьмут курс на полноту и точность переводов. И тогда мы увидим "настоящего Буссенара".
Хочется, конечно, надеяться, что и мои биографические наработки не пропадут даром. Человек он был интересный, симпатичный. Надеюсь на публикацию пространного очерка о нём в этом году. А там, глядишь, и большую книгу о нём пристроить удастся...
Елена Трепетова 05.03.2018 02:18 Заявить о нарушении
Елена ! Благодарю Вас за внимание к моим замечаниям и отклик. Но должен пояснить, а то моё замечание прозвучало неясно. Речь идёт не о рифмовке.
Пусть будет перекрёстная или опоясывающая - неважно. Речь - об инверсии.
Если это необходимо, то инверсия допустима, а если можно обойтись без неё,
то лучше без неё. Инверсия затрудняет понимание и делает фразу неестественной.
(Разумеется, мой совет совсем не обязателен. У каждого автора свой вкус).
С лучшими пожеланиями.
ВК
Владимир Корман 06.03.2018 06:41 Заявить о нарушении