Омар Хайям, избранные рубаи 1-5

           36

Тайн извечных ни я не раскрыл, ни мудрец.
Зодиак, знать, открыт не для наших сердец.
Мы беседуем здесь.Наша смерть - как завеса.
Упадёт та завеса - всем бредням конец.

            183

В саду любви я не страшусь упрёков
Невежд, кастратов или лжепророков.
Нас исцеляет - ад иль рай -любовь.
А для неверных в этом мало проку

              290

Надоело до смерти служить подлецам,
Мухой быть, то в меду, то в дерьме - это срам!
Лучше есть один хлебец два дня по кусочку
Или кровь свою пить, чем служить тем, кто хам.

               25

О, саки - ты прекрасна, как луна,
И жизнь моя тебе лишь отдана.
Ты создана из праха, но он светит
Так, что громада звёзд посрамлена.

                32

Сколь пленительны травы, цветы на лугах.
Сменит месяц свой лик - всё рассыплется в прах.
О, кумир, пей вино, мни шелковые травы.
Всё - как миг, вот и твой поцелуй на губах.

Для поэтического перевода воспользовался подстрочниками Османова и Алиева.


Рецензии