Омар Хайям, избранные рубаи 1-5
Тайн извечных ни я не раскрыл, ни мудрец.
Зодиак, знать, открыт не для наших сердец.
Мы беседуем здесь.Наша смерть - как завеса.
Упадёт та завеса - всем бредням конец.
183
В саду любви я не страшусь упрёков
Невежд, кастратов или лжепророков.
Нас исцеляет - ад иль рай -любовь.
А для неверных в этом мало проку
290
Надоело до смерти служить подлецам,
Мухой быть, то в меду, то в дерьме - это срам!
Лучше есть один хлебец два дня по кусочку
Или кровь свою пить, чем служить тем, кто хам.
25
О, саки - ты прекрасна, как луна,
И жизнь моя тебе лишь отдана.
Ты создана из праха, но он светит
Так, что громада звёзд посрамлена.
32
Сколь пленительны травы, цветы на лугах.
Сменит месяц свой лик - всё рассыплется в прах.
О, кумир, пей вино, мни шелковые травы.
Всё - как миг, вот и твой поцелуй на губах.
Для поэтического перевода воспользовался подстрочниками Османова и Алиева.
Свидетельство о публикации №116100309006