5-12-Александр Блок. У тебя на шее, Катя - рус-укр
Александр Александрович Блок (1880-1921 г.)
Стих 5 из цикла 1-12 поэмы «Двенадцать» http://www.stihi-rus.ru/1/Blok/34.htm
Перевод на украинский язык: Николай Сысойлов
=============================== Александр Блок
=============================== У ТЕБЯ НА ШЕЕ, КАТЯ..
=============================== Стих 5 из цикла 1-12 поэмы «Двенадцать»
=============================== У тебя на шее, Катя,
=============================== Шрам не зажил от ножа.
=============================== У тебя под грудью, Катя,
=============================== Та царапина свежа!
=============================== Эх, эх, попляши!
=============================== Больно ножки хороши!
=============================== В кружевном белье ходила —
=============================== Походи-ка, походи!
=============================== С офицерами блудила —
=============================== Поблуди-ка, поблуди!
=============================== Эх, эх, поблуди!
=============================== Сердце ёкнуло в груди!
=============================== Помнишь, Катя, офицера —
=============================== Не ушел он от ножа...
=============================== Аль не вспомнила, холера?
=============================== Али память не свежа?
=============================== Эх, эх, освежи,
=============================== Спать с собою положи!
=============================== Гетры серые носила,
=============================== Шоколад Миньон жрала.
=============================== С юнкерьем гулять ходила —
=============================== С солдатьем теперь пошла?
=============================== Эх, эх, согреши!
=============================== Будет легче для души!
=============================== http://www.stihi-rus.ru/1/Blok/34.htm
--------------------------------------------
НА ТВОЇЙ НА ШИЇ, КАТЮ..
------------------------------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)
***
Вірш 5 із циклу 1-12 поеми «Дванадцять»
***
На твоїй на шиї, Катю,
Шрам від гострого ножа.
Не зажив під груддю, Катю,
Ще подряпини свіжак!
Грай, грай, пострибай!
Хай душа цвіте як рай!
В кружевах нічних ходила –
Походи ще, походи!
З офіцерами блудила –
Поблуди ще, поблуди!
Йди, йди, поблуди!
Хай цвітуть душі сади!
Пам’ятаєш офіцера –
Не вберігся від ножа…
Чи забула все, холеро?
Чи вже пам'ять не свіжак?
Пшик, пшик, освіжи,
З ким ти спа'ла, розкажи!
Гетри сірі, сірі очі,
Шоколад Міньйон жере'ш.
Любиш ю'нкерів охоче -
І солдатів, мабуть, теж?
Шик, шик, согріши!
Буде легше для душі!
***
Николай Сысойлов,
27.09.16
Коллаж мой – на основе фото из интернета
============
С ударениями
--------------------------------------------
НА ТВОЇ'Й НА ШИ'Ї, КА'ТЮ..
------------------------------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)
***
Вірш 5 із циклу 1-12 поеми «Дванадцять»
***
На твої'й на ши'ї, Ка'тю,
Шрам від го'строго ножа'.
Не зажи'в під гру'ддю, Ка'тю,
Ще подря'пини свіжа'к!
Грай, грай, постриба'й!
Хай душа' цвіте' як рай!
В кружева'х нічни'х ходи'ла –
Походи' ще, походи'!
З офіце'рами блуди'ла –
Поблуди' ще, поблуди'!
Йди, йди, поблуди'!
Хай цвіту'ть душі' сади'!
Пам’ята'єш офіце'ра –
Не вбері'гся від ножа'…
Чи забу'ла все, холе'ро?
Чи вже па'м'ять не свіжа'к?
Пшик, пшик, освіжи',
З ким ти спа'ла, розкажи'!
Ге'три сі'рі, сі'рі о'чі,
Шокола'д Міньйо'н жере'ш.
Лю'биш ю'нкерів охо'че -
І солда'тів, ма'буть, теж?
Шик, шик, согріши'!
Бу'де ле'гше для душі'!
***
Николай Сысойлов,
27.09.16
Коллаж мой – на основе фото из интернета
============
Свидетельство о публикации №116100200912