Паук. Из Сильвии Плат
Выскакиваешь ты внезапно,
В своекорыстьи туп и груб,
Как молот кузнеца иль стиснутый кулак,
Однако же из дьяволов умнейший, крутёж постигнув твой, сказал:
Ты сплёл громадную космическую сеть,
Скосив глаза, таращишься из центра.
Я прошлым летом набрела на твоего испанского кузена,
Высокородного разбойного барона,
За хижиною козопаса:
Вблизи его малюсенького Стоунхенджа, над муравьиною тропой,
На ножках клякса втрое меньше муравья,
Он муравья опутал нитью-невидимкой.
Снуя туда-сюда по крутизне
Редута своего, он быстрой паутиной прикручивал беднягу-муравья
Потуже к кокону,
Сокрывшему уже бобину- серый камень,
Где в пеленах захваченные раньше муравьи
Сучили лапками, сигналы посылая, иль вяло застывали,
Борьбу собратьям, в ком осталась жизнь, предоставляя.
Он деловито правил свой престол, сложённый из пленённых муравьев,
Пониклых в забытьи, ужасного дикарства очевидцев,
Вот, жертву новую своей великой страсти избирая,
Вокруг невольника в раденьи чёрном заметался.
А муравьи — цепочкою туда, цепочкою обратно -
Упрямо сохраняли прежний курс,
Не нарушая строя,
Велению инстинкта подчиняясь до конца,
Пока со сцены их бесславно не сносил, обвив, опутав,
Неугомонный чёрный Deus ex machina.
Казалось, это не обескураживало их.
1956.
* Ананси - знаменитый паучок-пройдоха, герой Западно-Африканского и Карибского фольклора. СП интересовалась африканским фольклором, что повлияло на ее дальнейшее творчество.
********************************
Spider by Sylvia Plath
Anansi*, black busybody of the folktales,
You scuttle out on impulse
Blunt in self-interest
As a sledge hammer, as a man's bunched fist,
Yet of devils the cleverest
To get your carousals told:
You spun the cosmic web: you squint from center field.
Last summer I came upon your Spanish cousin,
Notable robber baron,
Behind a goatherd's hut:
Near his small stonehenge above the ants' route,
One-third ant-size, a leggy spot,
He tripped an ant with a rope
Scarcely visible. About and about the slope
Of his redoubt he ran his nimble filament,
Each time round winding that ant
Tighter to the cocoon
Already veiling the gray spool of stone
From which coils, caught ants waved legs in
Torpid warning, or lay still
And suffered their livelier fellows to struggle.
Then briskly scaled his altar tiered with tethered ants,
Nodding in a somnolence
Appalling to witness,
To the barbarous outlook, from there chose
His next martyr to the gross cause
Of concupiscence. Once more
With black alacrity bound round his prisoner.
The ants—a file of comers, a file of goers—
Persevered on a set course
No scruple could disrupt,
Obeying orders of instinct till swept
Off-stage and infamously wrapped
Up by a spry black deus
Ex machina. Nor did they seem deterred by this.
1956.
+ + + + + +
* Anansi is the famous spider trickster hero of West African and Caribbean folklore. Towards the end of this year SP became interested in African folklore in general, with results that can be detected throughout the rest of her work.
Свидетельство о публикации №116100203176