Я моря не видала...

Я МОРЯ НЕ ВИДАЛА...
Эмили Дикинсон, 1830-1886

Я моря не видала,
Не попадала в топь,
Но вереск сразу же узнаю,
Как узнаю и шторм.

Я не общалась с Богом
И не была на небесах,
Но знаю, я оттуда родом –
Не стоит даже проверять.

Черновой перевод: 2 октября 2016 года


I NEVER SAW A MOOR
Emily Dickinson

I never saw a Moor –
I never saw the Sea –
Yet know I how the Heather looks
And what a Billow be.

I never spoke with God
Nor visited in Heaven –
Yet certain am I of the spot
As if the Checks were given –


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.