Февраль С. Тисдейд, пер. с англ
И слова были жестоки и веселы;
Мои губы молча хранили все,
Что сказать не могли.
Я слушала, а за окном,
На площади, деревья одиноко
На зимнем стояли ветру
В молчанье глубоком.
Я слушала... О дерева немые
На холодном ветру, я знала
Страшной весны, дремавшей в вас,
Жадное жало.
February
S. Teasdale
They spoke of him I love
With cruel words and gay;
My lips kept silent guard
On all I could not say.
I heard, and down the street
The lonely trees in the square
Stood in the winter wind
Patient and bare.
I heard...O voiceless trees
Under the wind, I knew
The eager terrible spring
Hidden in you.
Свидетельство о публикации №116100108191