Новые переводы Омара Хайяма

            рубаи

             1.

И мудрец, что жемчужину смысла сверлил,
В говорильне сей равным апостолам слыл -
Даже он не держался за ниточку тайны,
В суесловии умер и рот свой закрыл.

             2.

И избранники мира,что нам не чета,
Для кого не загадка и звёзд высота, -
Твою сущность постичь не смогли и смутились,
С изумленьем увидев, что всё суета.

             6.

Тот, кто в губы улыбки красоткам вложил,
Тот и болью сердечною нам удружил.
Ничего, что страдаем от этих улыбок,
Нам хоть это, а есть - не любил и не жил.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.